Paroles et traduction Alexandre Pires feat. Thiaguinho - Eu Vim Pra Fazer Diferença
Eu Vim Pra Fazer Diferença
I Came to Make a Difference
Eu
vim
pra
fazer
diferença
I
came
to
make
a
difference
Deixa
que
digam,
que
pensem,
que
falem
Let
them
talk,
think,
and
say
whatever
Já
diz
o
ditado:
Quem
cala,
consente,
se
Deus
é
por
nós
As
the
saying
goes:
Silence
gives
consent,
if
God
is
for
us
Quem
será
contra
a
gente,
hein?
Who
can
be
against
us,
huh?
Tô
com
sangue
no
zóio
I've
got
blood
in
my
eyes
Transbordando
de
crença,
eu
vim
pra
fazer
diferença
Overflowing
with
faith,
I
came
to
make
a
difference
Se
tem
dificuldade,
tem
oportunidade
If
there's
difficulty,
there's
opportunity
Quem
é
de
mentira
sabe
quem
é
de
verdade
Those
who
are
fake
know
who's
real
O
espírito
santo
vai
te
ajudar
The
Holy
Spirit
will
help
you
Não
aceite
a
derrota
antes
de
tentar
Don't
accept
defeat
before
trying
Então
vamo
que
vamo,
nobre
guerreiro
So
let's
go,
noble
warrior
Resgatar
o
orgulho
de
ser
brasileiro
To
rescue
the
pride
of
being
Brazilian
Guarde
todas
as
pedras
do
seu
caminho
Save
all
the
stones
on
your
path
Vamos
erguer
um
castelo
We
will
build
a
castle
Você
nunca
está
sozinho,
é
You
are
never
alone,
yeah
No
jogo
da
vida
você
é
vencedor
In
the
game
of
life,
you
are
a
winner
Engole
esse
choro,
segure
a
sua
dor
Swallow
that
cry,
hold
your
pain
Ser
forte
nem
sempre
é
uma
opção
Being
strong
is
not
always
an
option
Não
tem
outro
jeito,
tá
aí
a
solução
There's
no
other
way,
there's
the
solution
Bola
pra
frente,
encare
esse
jogo
Ball
forward,
face
this
game
Nego
véio,
desanima
não
Old
man,
don't
lose
heart
Eu
vim
pra
fazer
diferença
I
came
to
make
a
difference
Deixa
que
digam,
que
pensem,
que
falem
Let
them
talk,
think,
and
say
whatever
Já
diz
o
ditado:
Quem
cala,
consente
As
the
saying
goes:
Silence
gives
consent
Se
Deus
é
por
nós,
quem
será
contra
a
gente?
If
God
is
for
us,
who
can
be
against
us?
Já
tô
com
sangue
no
zóio
I've
already
got
blood
in
my
eyes
Transbordando
de
crença
Overflowing
with
faith
Eu
vim
pra
fazer
diferença
I
came
to
make
a
difference
Eu
vim
pra
fazer
diferença
I
came
to
make
a
difference
Deixa
que
digam,
que
pensem,
que
falem
Let
them
talk,
think,
and
say
whatever
Já
diz
o
ditado:
Quem
cala,
consente
As
the
saying
goes:
Silence
gives
consent
Se
Deus
é
por
nós,
quem
será
contra
a
gente?
If
God
is
for
us,
who
can
be
against
us?
Eu
tô
com
sangue
no
zóio
I've
got
blood
in
my
eyes
Transbordando
de
crença
Overflowing
with
faith
Eu
vim
pra
fazer
a
diferença
I
came
to
make
a
difference
Pretinho
do
poder,
é
(alô
Alexandre
Pires)
Black
man
in
power,
yeah
(hello
Alexandre
Pires)
Opa
(tu
já
faz
a
diferença
há
muito
tempo)
Oh
yeah
(you've
been
making
a
difference
for
a
long
time)
Nós
irmão
(posso
ir
junto?)
Vamo
que
vamo
We
brothers
(can
I
come
along?)
Let's
go
Se
tem
dificuldade,
tem
oportunidade
If
there's
difficulty,
there's
opportunity
Quem
é
de
mentira
sabe
quem
é
de
verdade
Those
who
are
fake
know
who's
real
O
espírito
santo
vai
te
ajudar
(amém)
The
Holy
Spirit
will
help
you
(amen)
Não
aceite
a
derrota
antes
de
tentar
Don't
accept
defeat
before
trying
Então
vamo
que
vamo,
nobre
guerreiro
So
let's
go,
noble
warrior
Resgatar
o
orgulho
de
ser
brasileiro
To
rescue
the
pride
of
being
Brazilian
Guarde
todas
as
pedras
do
seu
caminho
Save
all
the
stones
on
your
path
Vamos
erguer
um
castelo
We
will
build
a
castle
Você
nunca
está
sozinho,
é
You
are
never
alone,
yeah
No
jogo
da
vida
você
é
vencedor
In
the
game
of
life,
you
are
a
winner
Engole
esse
choro,
segure
a
sua
dor
Swallow
that
cry,
hold
your
pain
Ser
forte
nem
sempre
é
uma
opção
Being
strong
is
not
always
an
option
Não
tem
outro
jeito,
tá
aí
a
solução
There's
no
other
way,
there's
the
solution
Bola
pra
frente,
encare
esse
jogo
Ball
forward,
face
this
game
Nego
véio,
desanima
não
Old
man,
don't
lose
heart
Eu
vim
pra
fazer
diferença
I
came
to
make
a
difference
Deixa
que
digam,
que
pensem,
que
falem
Let
them
talk,
think,
and
say
whatever
Já
diz
o
ditado:
Quem
cala,
consente
As
the
saying
goes:
Silence
gives
consent
Se
Deus
é
por
nós,
quem
será
contra
a
gente?
If
God
is
for
us,
who
can
be
against
us?
Tô
com
sangue
no
zóio
I've
got
blood
in
my
eyes
Transbordando
de
crença
Overflowing
with
faith
Eu
vim
pra
fazer
diferença
I
came
to
make
a
difference
Eu
vim
pra
fazer
diferença
I
came
to
make
a
difference
Deixa
que
digam,
que
pensem,
que
falem
Let
them
talk,
think,
and
say
whatever
Já
diz
o
ditado:
Quem
cala,
consente
As
the
saying
goes:
Silence
gives
consent
Se
Deus
é
por
nós,
quem
será
contra
a
gente?
If
God
is
for
us,
who
can
be
against
us?
Tô
com
sangue
no
zóio
I've
got
blood
in
my
eyes
Transbordando
de
crença
Overflowing
with
faith
Eu
vim
pra
fazer
diferença
I
came
to
make
a
difference
Eu
vim
pra
fazer
diferença
(é)
I
came
to
make
a
difference
(yeah)
Deixa
que
digam,
que
pensem,
que
falem
Let
them
talk,
think,
and
say
whatever
Já
diz
o
ditado:
Quem
cala,
consente
As
the
saying
goes:
Silence
gives
consent
Se
Deus
é
por
nós,
quem
será
contra
a
gente?
If
God
is
for
us,
who
can
be
against
us?
Tô
com
sangue
no
zóio
I've
got
blood
in
my
eyes
Transbordando
de
crença
Overflowing
with
faith
Eu
vim
pra
fazer
a
diferença
I
came
to
make
a
difference
Esse
samba
é
pra
você
povo
brasileiro
This
samba
is
for
you,
Brazilian
people
(Aí
sim)
povo
que
nunca
desisti
de
vencer
(That's
right)
people
who
never
gave
up
on
winning
(Valeu
Alexandre)
obrigado
Thiaguinho
(Thanks
Alexandre)
thank
you
Thiaguinho
No
pagode
é
pretinho,
tinha
que
ser
você
nego
véio
In
pagode
it's
black
man,
it
had
to
be
you
old
man
(Que
honra)
(What
an
honor)
Sou
teu
fã,
hein?
(Idem)
I'm
your
fan,
huh?
(Likewise)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alexandre Pires Do Nascimento, Edson Alves Menezes, Alberto De Souza Paz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.