Alexandre Pires - Dejaría Todo (En Vivo) - traduction des paroles en allemand

Dejaría Todo (En Vivo) - Alexandre Pirestraduction en allemand




Dejaría Todo (En Vivo)
Ich Würde Alles Aufgeben (Live)
He intentado casi todo para convencerte
Ich habe fast alles versucht, um dich zu überzeugen
Mientras el mundo se derrumba todo aquí en mis pies
Während die Welt hier zu meinen Füßen zusammenbricht
Mientras aprendo de esta soledad que desconozco
Während ich von dieser Einsamkeit lerne, die ich nicht kenne
Me vuelvo a preguntar quizás si sobreviviré
Frage ich mich wieder, ob ich vielleicht überleben werde
Porque sin ti me queda la conciencia helada y vacía
Denn ohne dich bleibt mir das Gewissen erfroren und leer
Porque sin ti me he dado cuenta, amor, que no renaceré
Denn ohne dich habe ich erkannt, Liebste, dass ich nicht wiedergeboren werde
Porque yo he ido más allá del límite de la desolación
Denn ich bin über die Grenze der Trostlosigkeit hinausgegangen
Mi cuerpo, mi mente y mi alma ya no tienen conexión
Mein Körper, mein Geist und meine Seele haben keine Verbindung mehr
Y yo te juro que
Und ich schwöre dir, dass
Lo dejaría todo porque te quedaras
Ich würde alles aufgeben, damit du bleibst
Mi credo, mi pasado, mi religión
Meinen Glauben, meine Vergangenheit, meine Religion
Después de todo, estás rompiendo nuestros lazos
Schließlich zerreißt du unsere Bande
Y dejas en pedazos este corazón
Und lässt dieses Herz in Stücken zurück
Mi piel también la dejaría
Auch meine Haut würde ich lassen
Mi nombre y mi fuerza, hasta mi propia vida
Meinen Namen und meine Kraft, sogar mein eigenes Leben
¿Y qué más da perder si te llevas del todo mi fe?
Und was macht es schon aus zu verlieren, wenn du meinen Glauben ganz mitnimmst?
¿Qué no dejaría?
Was würde ich nicht aufgeben?
Duelen más tus cosas buenas cuando estás ausente
Deine guten Seiten schmerzen mehr, wenn du abwesend bist
Yo que es demasiado tarde para remediar
Ich weiß, dass es zu spät ist, um es wiedergutzumachen
No me queda bien valerme de diez mil escuchas
Es steht mir nicht gut, mich auf zehntausend Ausreden zu stützen
Cuando definitivamente que ahora te vas
Wenn ich definitiv weiß, dass du jetzt gehst
Aunque te vuelva a repetir que estoy muriendo día a día
Auch wenn ich dir wiederhole, dass ich Tag für Tag sterbe
Aunque también estés muriendo, no me perdonarás
Auch wenn du ebenfalls stirbst, du wirst mir nicht verzeihen
Aunque sin ti haya llegado al límite de la desolación
Auch wenn ich ohne dich die Grenze der Trostlosigkeit erreicht habe
Mi cuerpo, mi mente y mi alma ya no tienen conexión
Mein Körper, mein Geist und meine Seele haben keine Verbindung mehr
Sigo muriéndome
Ich sterbe weiter
Lo dejaría todo porque te quedaras
Ich würde alles aufgeben, damit du bleibst
Mi credo, mi pasado, mi religión
Meinen Glauben, meine Vergangenheit, meine Religion
Después de todo, estás rompiendo nuestros lazos
Schließlich zerreißt du unsere Bande
Y dejas en pedazos este corazón
Und lässt dieses Herz in Stücken zurück
Mi piel también la dejaría
Auch meine Haut würde ich lassen
Mi nombre y mi fuerza, hasta mi propia vida
Meinen Namen und meine Kraft, sogar mein eigenes Leben
¿Y qué más da perder si te llevas del todo mi fe?
Und was macht es schon aus zu verlieren, wenn du meinen Glauben ganz mitnimmst?
Lo dejaría todo porque te quedaras
Ich würde alles aufgeben, damit du bleibst
Mi credo, mi pasado, mi religión
Meinen Glauben, meine Vergangenheit, meine Religion
Después de todo, estás rompiendo nuestros lazos
Schließlich zerreißt du unsere Bande
Y dejas en pedazos este corazón
Und lässt dieses Herz in Stücken zurück
Mi piel también la dejaría
Auch meine Haut würde ich lassen
Mi nombre y mi fuerza, hasta mi propia vida
Meinen Namen und meine Kraft, sogar mein eigenes Leben
¿Y qué más da perder si te llevas del todo mi fe?
Und was macht es schon aus zu verlieren, wenn du meinen Glauben ganz mitnimmst?
¿Qué no dejaría?
Was würde ich nicht aufgeben?
¡Gracias!
Danke!





Writer(s): Fabio Alonso Salgado


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.