Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gratidão (Ao Vivo)
Dankbarkeit (Live)
Deixei
meu
coração
falar
por
mim
Ich
ließ
mein
Herz
für
mich
sprechen
Me
deu
uma
vontade
de
chorar
Ich
bekam
den
Drang
zu
weinen
Às
vezes
pode
ser
simples
assim
Manchmal
kann
es
so
einfach
sein
A
paz
que
eu
procuro
encontrar
Der
Frieden,
den
ich
zu
finden
suche
A
paz
que
está
no
coração
de
uma
criança
Der
Frieden,
der
im
Herzen
eines
Kindes
ist
É
a
mesma
paz
que
está
no
som
de
um
pássaro
que
canta
Ist
derselbe
Frieden,
der
im
Gesang
eines
Vogels
liegt
A
paz
de
um
jesus
que
não
se
cansa
Der
Frieden
eines
Jesus,
der
nicht
müde
wird
Depois
da
tempestade
a
bonança
Nach
dem
Sturm
die
Ruhe
Mesmo
que
a
tristeza
venha
com
suas
verdades
Auch
wenn
die
Traurigkeit
mit
ihren
Wahrheiten
kommt
Mesmo
que
o
mundo
seja
adversidades
Auch
wenn
die
Welt
voller
Widrigkeiten
ist
Obrigado
(obrigado)
Danke
(danke)
Obrigado,
oh-oh
Danke,
oh-oh
Mesmo
que
eu
esteja
fora
da
realidade
Auch
wenn
ich
außerhalb
der
Realität
bin
Mesmo
que
eu
não
tenha
essa
tal
felicidade
Auch
wenn
ich
dieses
sogenannte
Glück
nicht
habe
Obrigado
(obrigado)
Danke
(danke)
Gratidão
é
o
que
me
faz
viver
Dankbarkeit
ist
es,
was
mich
leben
lässt
E
sentir
que
estou
mais
perto
de
você
Und
fühlen
lässt,
dass
ich
dir
näher
bin
Meu
pai,
meu
pai,
meu
pai
Mein
Vater,
mein
Vater,
mein
Vater
Deixei
meu
coração
falar
por
mim
Ich
ließ
mein
Herz
für
mich
sprechen
Me
deu
uma
vontade
de
chorar
Ich
bekam
den
Drang
zu
weinen
Às
vezes
pode
ser
simples
assim
Manchmal
kann
es
so
einfach
sein
A
paz
que
eu
procuro
encontrar
Der
Frieden,
den
ich
zu
finden
suche
A
paz
que
está
no
coração
de
uma
criança
Der
Frieden,
der
im
Herzen
eines
Kindes
ist
É
a
mesma
paz
que
está
no
som
de
um
pássaro
que
canta
Ist
derselbe
Frieden,
der
im
Gesang
eines
Vogels
liegt
A
paz
de
um
jesus
que
não
se
cansa
Der
Frieden
eines
Jesus,
der
nicht
müde
wird
Depois
da
tempestade
a
bonança
Nach
dem
Sturm
die
Ruhe
Mesmo
que
a
tristeza
tenha
com
suas
verdades
Auch
wenn
die
Traurigkeit
mit
ihren
Wahrheiten
kommt
Mesmo
que
o
mundo
seja
adversidades
Auch
wenn
die
Welt
voller
Widrigkeiten
ist
Obrigado
(obrigado)
Danke
(danke)
Obrigado,
oh-oh
Danke,
oh-oh
Mesmo
que
eu
esteja
fora
da
realidade
Auch
wenn
ich
außerhalb
der
Realität
bin
Mesmo
que
eu
não
tenha
essa
tal
felicidade
Auch
wenn
ich
dieses
sogenannte
Glück
nicht
habe
Obrigado
(obrigado)
Danke
(danke)
Mesmo
que
a
tristeza
tenha
com
suas
verdades
Auch
wenn
die
Traurigkeit
mit
ihren
Wahrheiten
kommt
Mesmo
que
o
mundo
seja
adversidades
Auch
wenn
die
Welt
voller
Widrigkeiten
ist
Obrigado
(obrigado)
Danke
(danke)
Obrigado,
oh-oh
Danke,
oh-oh
Mesmo
que
eu
esteja
fora
da
realidade
Auch
wenn
ich
außerhalb
der
Realität
bin
Mesmo
que
eu
não
tenha
essa
tal
felicidade
Auch
wenn
ich
dieses
sogenannte
Glück
nicht
habe
Obrigado
(obrigado)
Danke
(danke)
Gratidão
é
o
que
me
faz
viver
Dankbarkeit
ist
es,
was
mich
leben
lässt
E
sentir
que
estou
mais
perto
de
você
Und
fühlen
lässt,
dass
ich
dir
näher
bin
Obrigado
senhor
Danke
Herr
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alexandre Pires Do Nascimento
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.