Alexandre Pires - Pot-Pourri: Capim / Serrado / Fato Consumado / Flor de Lis - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Alexandre Pires - Pot-Pourri: Capim / Serrado / Fato Consumado / Flor de Lis




Pot-Pourri: Capim / Serrado / Fato Consumado / Flor de Lis
Potpourri: Capim / Serrado / Fato Consumado / Flor de Lis
Capim do Vale, vara de goiabeira
Grass of the Valley, guava tree branch
Na beira do rio paro para me benzer
By the riverbank I stop to bless myself
Mãe d′Água sai um pouquinho desse seu leito ninho
Mother of Water, come out a little from your nest bed
Que eu tenho um carinho para lhe fazer
I have a fondness to give you
Capim do Vale, vara de goiabeira
Grass of the Valley, guava tree branch
Na beira do rio paro para me benzer
By the riverbank I stop to bless myself
Mãe d'Água sai um pouquinho desse seu leito ninho
Mother of Water, come out a little from your nest bed
Que eu tenho um carinho para lhe fazer
I have a fondness to give you
Pinheiros do Paraná
Pine trees of Paraná
Que bom tê-los como areia no mar
How good to have them like sand in the sea
Mangas do Pará, pitombeiras da Borborema
Mangoes of Pará, pitombeiras of Borborema
A Ema gemeu no tronco do Juremá
The Ema moaned on the trunk of Juremá
Cacique perdeu mas lutou que eu vi
The Chief lost but fought, I saw it
Jari não é Deus mas acham que sim
Jari is not God but they think he is
Que fim levou o amor
What happened to love
Plantei um de fulo deu capim
I planted a fulo tree, it grew grass
Se o Senhor me for louvado
If the Lord is praised by me
Eu vou voltar pro meu serrado
I will return to my cerrado
Por ali ficou quem temperou o meu amor
There remained who seasoned my love
E semeou em mim essa incrível saudade
And sowed in me this incredible longing
Se é por vontade de Deus
If it is by God's will
Valei, valei
Help me, help me
Se pedir a Deus pelo meu prazer
If asking God for my pleasure
Não for pecado
Is not a sin
Vou rezar pra quando eu voltar a rever
I will pray that when I return I will see again
Todas as brincadeiras do passado
All the games of the past
Cortejar meu serrado em dia, feriado
Courting my cerrado on a holiday, a holiday
Viva o cordão azul e encarnado
Long live the blue and red cord
Eu sei, serei feliz de novo
I know, I will be happy again
Meu povo, deixa eu chorar com você
My people, let me cry with you
Serei feliz, feliz de novo
I will be happy, happy again
Meu povo, deixa eu chorar com você
My people, let me cry with you
Serei feliz, feliz de novo
I will be happy, happy again
Meu povo, deixa eu chorar
My people, let me cry
Eu quero ver você mandar na razão
I want to see you command reason
Pra mim não é qualquer notícia
For me, it's not just any news
Que abala o coração
That shakes the heart
Eu quero ver você mandar na razão
I want to see you command reason
Pra mim não é qualquer notícia
For me, it's not just any news
Que abala o coração
That shakes the heart
Se toda hora é hora de dar decisão
If every hour is the hour to make a decision
Eu falo agora
I speak now
No fundo eu julgo o mundo
Deep down I judge the world
Um fato consumado e vou-me embora
A fait accompli and I'm leaving
Não quero mais de mais a mais
I don't want any more
Me aprofundar nessa história
To delve into this story
Arreio os meus anseios
I saddle my anxieties
Perco o veio e vivo de memória
I lose the vein and live by memory
Eu quero é viver em paz
All I want is to live in peace
Por favor me beija a boca
Please kiss my mouth
Que louca, que louca!
How crazy, how crazy!
Eu quero é viver em paz
All I want is to live in peace
Por favor me beija a boca
Please kiss my mouth
Que louca, que louca!
How crazy, how crazy!
Eu quero é viver em paz
All I want is to live in peace
Por favor me beija a boca
Please kiss my mouth
Que louca, que louca!
How crazy, how crazy!
Eu quero é viver em paz
All I want is to live in peace
Por favor me beija a boca
Please kiss my mouth
Que louca, que louca!
How crazy, how crazy!
Valei-me, Deus
Help me, God
É o fim do nosso amor
It's the end of our love
Perdoa, por favor
Forgive me, please
Eu sei que o erro aconteceu
I know the mistake happened
Mas não sei o que fez
But I don't know what made
Tudo mudar de vez
Everything change at once
Onde foi que eu errei?
Where did I go wrong?
Eu sei que amei
I only know that I loved
Que amei, que amei, que amei
That I loved, that I loved, that I loved
Será talvez que minha ilusão
Could it be that my illusion
Foi dar meu coração
Was to give my heart
Com toda força pra essa moça
With all my strength to this girl
Me fazer feliz
To make me happy
E o destino não quis
And fate didn't want
Me ver como raiz
To see me as the root
De uma flor de lis
Of a fleur-de-lis
E foi assim que eu vi
And that's how I saw
Nosso amor na poeira, poeira
Our love in the dust, dust
Morto na beleza fria de Maria
Dead in the cold beauty of Maria
E o meu jardim da vida
And my garden of life
Ressecou, morreu
Dried up, died
Do que brotou Maria
From the foot that sprouted Maria
Nem margarida nasceu
Not even a daisy was born
E o meu jardim da vida
And my garden of life
Ressecou, morreu
Dried up, died
Do que brotou Maria
From the foot that sprouted Maria
Nem margarida nasceu
Not even a daisy was born
E o meu jardim da vida
And my garden of life
Ressecou, morreu
Dried up, died
Do que brotou Maria
From the foot that sprouted Maria
Nem margarida nasceu
Not even a daisy was born
E o meu jardim da vida
And my garden of life
Ressecou, morreu
Dried up, died
Do que brotou Maria
From the foot that sprouted Maria
Nem margarida nasceu
Not even a daisy was born





Writer(s): Djavan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.