Paroles et traduction Alexandre Pires - Pot-Pourri: Capim / Serrado / Fato Consumado / Flor de Lis
Pot-Pourri: Capim / Serrado / Fato Consumado / Flor de Lis
Potpourri: Capim / Serrado / Fato Consumado / Flor de Lis
Capim
do
Vale,
vara
de
goiabeira
Grass
of
the
Valley,
guava
tree
branch
Na
beira
do
rio
paro
para
me
benzer
By
the
riverbank
I
stop
to
bless
myself
Mãe
d′Água
sai
um
pouquinho
desse
seu
leito
ninho
Mother
of
Water,
come
out
a
little
from
your
nest
bed
Que
eu
tenho
um
carinho
para
lhe
fazer
I
have
a
fondness
to
give
you
Capim
do
Vale,
vara
de
goiabeira
Grass
of
the
Valley,
guava
tree
branch
Na
beira
do
rio
paro
para
me
benzer
By
the
riverbank
I
stop
to
bless
myself
Mãe
d'Água
sai
um
pouquinho
desse
seu
leito
ninho
Mother
of
Water,
come
out
a
little
from
your
nest
bed
Que
eu
tenho
um
carinho
para
lhe
fazer
I
have
a
fondness
to
give
you
Pinheiros
do
Paraná
Pine
trees
of
Paraná
Que
bom
tê-los
como
areia
no
mar
How
good
to
have
them
like
sand
in
the
sea
Mangas
do
Pará,
pitombeiras
da
Borborema
Mangoes
of
Pará,
pitombeiras
of
Borborema
A
Ema
gemeu
no
tronco
do
Juremá
The
Ema
moaned
on
the
trunk
of
Juremá
Cacique
perdeu
mas
lutou
que
eu
vi
The
Chief
lost
but
fought,
I
saw
it
Jari
não
é
Deus
mas
acham
que
sim
Jari
is
not
God
but
they
think
he
is
Que
fim
levou
o
amor
What
happened
to
love
Plantei
um
pé
de
fulo
deu
capim
I
planted
a
fulo
tree,
it
grew
grass
Se
o
Senhor
me
for
louvado
If
the
Lord
is
praised
by
me
Eu
vou
voltar
pro
meu
serrado
I
will
return
to
my
cerrado
Por
ali
ficou
quem
temperou
o
meu
amor
There
remained
who
seasoned
my
love
E
semeou
em
mim
essa
incrível
saudade
And
sowed
in
me
this
incredible
longing
Se
é
por
vontade
de
Deus
If
it
is
by
God's
will
Valei,
valei
Help
me,
help
me
Se
pedir
a
Deus
pelo
meu
prazer
If
asking
God
for
my
pleasure
Não
for
pecado
Is
not
a
sin
Vou
rezar
pra
quando
eu
voltar
a
rever
I
will
pray
that
when
I
return
I
will
see
again
Todas
as
brincadeiras
do
passado
All
the
games
of
the
past
Cortejar
meu
serrado
em
dia,
feriado
Courting
my
cerrado
on
a
holiday,
a
holiday
Viva
o
cordão
azul
e
encarnado
Long
live
the
blue
and
red
cord
Eu
sei,
serei
feliz
de
novo
I
know,
I
will
be
happy
again
Meu
povo,
deixa
eu
chorar
com
você
My
people,
let
me
cry
with
you
Serei
feliz,
feliz
de
novo
I
will
be
happy,
happy
again
Meu
povo,
deixa
eu
chorar
com
você
My
people,
let
me
cry
with
you
Serei
feliz,
feliz
de
novo
I
will
be
happy,
happy
again
Meu
povo,
deixa
eu
chorar
My
people,
let
me
cry
Eu
quero
ver
você
mandar
na
razão
I
want
to
see
you
command
reason
Pra
mim
não
é
qualquer
notícia
For
me,
it's
not
just
any
news
Que
abala
o
coração
That
shakes
the
heart
Eu
quero
ver
você
mandar
na
razão
I
want
to
see
you
command
reason
Pra
mim
não
é
qualquer
notícia
For
me,
it's
not
just
any
news
Que
abala
o
coração
That
shakes
the
heart
Se
toda
hora
é
hora
de
dar
decisão
If
every
hour
is
the
hour
to
make
a
decision
Eu
falo
agora
I
speak
now
No
fundo
eu
julgo
o
mundo
Deep
down
I
judge
the
world
Um
fato
consumado
e
vou-me
embora
A
fait
accompli
and
I'm
leaving
Não
quero
mais
de
mais
a
mais
I
don't
want
any
more
Me
aprofundar
nessa
história
To
delve
into
this
story
Arreio
os
meus
anseios
I
saddle
my
anxieties
Perco
o
veio
e
vivo
de
memória
I
lose
the
vein
and
live
by
memory
Eu
quero
é
viver
em
paz
All
I
want
is
to
live
in
peace
Por
favor
me
beija
a
boca
Please
kiss
my
mouth
Que
louca,
que
louca!
How
crazy,
how
crazy!
Eu
quero
é
viver
em
paz
All
I
want
is
to
live
in
peace
Por
favor
me
beija
a
boca
Please
kiss
my
mouth
Que
louca,
que
louca!
How
crazy,
how
crazy!
Eu
quero
é
viver
em
paz
All
I
want
is
to
live
in
peace
Por
favor
me
beija
a
boca
Please
kiss
my
mouth
Que
louca,
que
louca!
How
crazy,
how
crazy!
Eu
quero
é
viver
em
paz
All
I
want
is
to
live
in
peace
Por
favor
me
beija
a
boca
Please
kiss
my
mouth
Que
louca,
que
louca!
How
crazy,
how
crazy!
Valei-me,
Deus
Help
me,
God
É
o
fim
do
nosso
amor
It's
the
end
of
our
love
Perdoa,
por
favor
Forgive
me,
please
Eu
sei
que
o
erro
aconteceu
I
know
the
mistake
happened
Mas
não
sei
o
que
fez
But
I
don't
know
what
made
Tudo
mudar
de
vez
Everything
change
at
once
Onde
foi
que
eu
errei?
Where
did
I
go
wrong?
Eu
só
sei
que
amei
I
only
know
that
I
loved
Que
amei,
que
amei,
que
amei
That
I
loved,
that
I
loved,
that
I
loved
Será
talvez
que
minha
ilusão
Could
it
be
that
my
illusion
Foi
dar
meu
coração
Was
to
give
my
heart
Com
toda
força
pra
essa
moça
With
all
my
strength
to
this
girl
Me
fazer
feliz
To
make
me
happy
E
o
destino
não
quis
And
fate
didn't
want
Me
ver
como
raiz
To
see
me
as
the
root
De
uma
flor
de
lis
Of
a
fleur-de-lis
E
foi
assim
que
eu
vi
And
that's
how
I
saw
Nosso
amor
na
poeira,
poeira
Our
love
in
the
dust,
dust
Morto
na
beleza
fria
de
Maria
Dead
in
the
cold
beauty
of
Maria
E
o
meu
jardim
da
vida
And
my
garden
of
life
Ressecou,
morreu
Dried
up,
died
Do
pé
que
brotou
Maria
From
the
foot
that
sprouted
Maria
Nem
margarida
nasceu
Not
even
a
daisy
was
born
E
o
meu
jardim
da
vida
And
my
garden
of
life
Ressecou,
morreu
Dried
up,
died
Do
pé
que
brotou
Maria
From
the
foot
that
sprouted
Maria
Nem
margarida
nasceu
Not
even
a
daisy
was
born
E
o
meu
jardim
da
vida
And
my
garden
of
life
Ressecou,
morreu
Dried
up,
died
Do
pé
que
brotou
Maria
From
the
foot
that
sprouted
Maria
Nem
margarida
nasceu
Not
even
a
daisy
was
born
E
o
meu
jardim
da
vida
And
my
garden
of
life
Ressecou,
morreu
Dried
up,
died
Do
pé
que
brotou
Maria
From
the
foot
that
sprouted
Maria
Nem
margarida
nasceu
Not
even
a
daisy
was
born
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Djavan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.