Paroles et traduction Alexandre Pires - Vou Viver A Vida - Ao Vivo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vou Viver A Vida - Ao Vivo
Vou Viver A Vida - Live
Acabou
mas
valeu,
não
faz
mal,
tudo
bem
It's
over,
but
it's
okay,
no
harm
done
Eu
quero
ver
se
ele
vai
suportar
você
I
want
to
see
if
he
can
handle
you
Todo
amor
que
era
seu
eu
vou
dar
a
alguém
All
the
love
that
was
yours
I'll
give
to
someone
Que
me
faça
feliz,
que
me
faça
crescer
E
agora?
Who
makes
me
happy,
who
makes
me
grow
And
now?
Eu
agora
vou
viver
a
vida
Now
I'm
going
to
live
my
life
To
cansado
de
ser
enganado
I'm
tired
of
being
fooled
Nunca
mais
eu
entro
em
dividida
I'm
never
going
to
be
in
a
love
triangle
again
Eu
agora
quero
ser
amado
Now
I
want
to
be
loved
Vou
botar
meu
bloco
na
avenida
I'm
going
to
put
my
act
on
the
road
Vou
mudar
o
enredo
desse
amor
I'm
going
to
change
the
plot
of
this
love
Pra
acabar
de
vez
com
o
desamor
Acabou
mas
valeu,
não
faz
mal,
tudo
bem
To
end
heartbreak
once
and
for
all
It's
over,
but
it's
okay,
no
harm
done
Eu
quero
ver
se
ele
vai
suportar
você
I
want
to
see
if
he
can
handle
you
Todo
amor
que
era
seu
eu
vou
dar
a
alguém
All
the
love
that
was
yours
I'll
give
to
someone
Que
me
faça
feliz,
que
me
faça
crescer
Who
makes
me
happy,
who
makes
me
grow
Eu
agora
vou
viver
a
vida
Now
I'm
going
to
live
my
life
To
cansado
de
ser
enganado
I'm
tired
of
being
fooled
Nunca
mais
eu
entro
em
dividida
I'm
never
going
to
be
in
a
love
triangle
again
Eu
agora
quero
ser
amado
Now
I
want
to
be
loved
Vou
botar
meu
bloco
na
avenida
I'm
going
to
put
my
act
on
the
road
Vou
mudar
o
enredo
desse
amor
I'm
going
to
change
the
plot
of
this
love
Pra
acabar
de
vez
com
o
desamor
E
agora?
To
end
heartbreak
once
and
for
all
And
now?
Eu
agora
vou
viver
a
vida
Now
I'm
going
to
live
my
life
To
cansado
de
ser
enganado
I'm
tired
of
being
fooled
Nunca
mais
eu
entro
em
dividida
I'm
never
going
to
be
in
a
love
triangle
again
Eu
agora
quero
ser
amado
Now
I
want
to
be
loved
Vou
botar
meu
bloco
na
avenida
I'm
going
to
put
my
act
on
the
road
Vou
mudar
o
enredo
desse
amor
I'm
going
to
change
the
plot
of
this
love
Pra
acabar
de
vez
com
o
desamor
To
end
heartbreak
once
and
for
all
Pra
acabar
de
vez
com
o
desamor
To
end
heartbreak
once
and
for
all
Pra
acabar
de
vez
com
o
desamor...
To
end
heartbreak
once
and
for
all...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Carlos Caetano Do Nascimento, Sombra
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.