Paroles et traduction Alexandre Poulin - Entre chien et loup (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Entre chien et loup (Live)
Between Dog and Wolf (Live)
Si
j'me
souviens
bien
If
I
remember
correctly
Ma
vie
a
commencé
My
life
began
Le
jour
où
j'ai
demandé
ta
main
The
day
I
asked
for
your
hand
Avant,
j'étais
juste
une
moitié
Before,
I
was
just
a
half
Dans
ce
monde
à
l'envers
In
this
upside-down
world
Ou
on
se
donne
avant
d'aimer
Where
we
give
ourselves
before
we
love
T'aura
été
toute
première
You
were
my
very
first
Et
moi
ton
tout
premier
And
I
was
your
very
first
Aujourd'hui
quand
j'y
pense
Today
when
I
think
about
it
C'était
il
y
a
si
longtemps
It
was
so
long
ago
Tellement
de
souvenir
on
me
relance
So
many
memories
come
flooding
back
À
coups
de
photos
noirs
et
blancs
With
black
and
white
photos
Viens
donc
t'asseroir
tout
pres
Come
sit
close
to
me
On
pourrait
se
faire
du
thé
We
could
make
some
tea
Prend
donc
l'album
sur
le
buffet
Take
the
album
from
the
sideboard
Veux-tu
on
va
se
rappeller
Shall
we
reminisce?
De
notre
première
maison
About
our
first
house
Fragile
au
bout
du
vent
Fragile
in
the
wind
De
nos
nuits
sur
le
balcon
Of
our
nights
on
the
balcony
Quand
on
rêvait
de
plus
grand
When
we
dreamed
of
bigger
things
Du
jour
un
peu
moins
facile
Of
the
slightly
harder
days
Ou
on
ne
fait
comme
les
voisins
When
we
didn't
do
like
the
neighbors
Quittant
la
campagne
pour
la
ville
Leaving
the
countryside
for
the
city
Le
progrès
suivant
son
chemin
Progress
following
its
path
On
en
a
vidé
des
verres
We've
emptied
so
many
glasses
On
a
ri
à
s'en
fendre
la
gueule
We
laughed
until
our
sides
split
On
a
mis
nos
parents
en
terre
We
buried
our
parents
Remerciant
le
ciel
d'être
pas
tous
seuls
Thanking
heaven
for
not
being
alone
On
vus
les
premières
fusées
We
saw
the
first
rockets
Déchirer
les
nuages
Tear
through
the
clouds
La
radio
remplacée
par
la
télé
The
radio
replaced
by
the
TV
Et
les
mots
devenir
des
images
And
words
becoming
images
On
a
bâti
une
famille
We
built
a
family
De
nos
propres
mains
With
our
own
hands
Trois
garçons,
quatre
filles
Three
boys,
four
girls
Les
yeux
bleus
comme
les
tiens
Blue
eyes
just
like
yours
On
leur
a
donné
ce
qu'on
a
pu
We
gave
them
what
we
could
Et
souvent,
bien
plus
encore
And
often,
so
much
more
Parmi
tout
ce
qu'on
a
vécu
Among
everything
we've
lived
through
Avoue
que
c'est
les
moments
les
plus
forts
Admit
that
these
are
the
strongest
moments
On
a
fait
la
révolution
We
made
a
revolution
Tranquille
et
sans
fusils
Quietly
and
without
guns
Sachant
que
la
bouche
des
canons
Knowing
that
the
mouths
of
cannons
N'a
jamais
dit
que
des
mentries
Have
never
spoken
anything
but
lies
On
en
a
des
traversé
des
modes
We've
gone
through
so
many
fads
Fumé
des
cigarettes
Smoked
cigarettes
Vu
en
direct
le
premier
homme
Saw
live
the
first
man
Foulé
la
terre
d'une
autre
planète
Walk
on
the
soil
of
another
planet
ON
a
fait
l'amour
sans
servitude
We
made
love
freely
Au
moins
des
milliers
de
fois
At
least
thousands
of
times
Quelques
fois
par
habitude
Sometimes
out
of
habit
C'est
bien
un
peu
pour
toutes
ces
fois
It's
truly
for
all
those
times
Comme
tout
le
monde
on
s'est
battus
Like
everyone
else,
we
fought
À
grand
coups
de
phrases
qu'on
pensait
pas
With
harsh
words
we
didn't
mean
Pour
regretter
les
mots
trop
crûs
To
regret
the
words
too
crude
Et
pour
se
pleurer
dans
les
bras
And
to
cry
in
each
other's
arms
Dans
les
bras
In
each
other's
arms
Dans
tes
bras
In
your
arms
Et
le
temps
file
comme
la
lumière
And
time
flies
like
light
Entre
chiens
et
loups
Between
dog
and
wolf
Quand
j'regarde
en
arrière
When
I
look
back
J'vois
bien
que
les
morceaux
forment
un
tout
I
see
that
the
pieces
form
a
whole
Maintenant
qu'on
est
trop
vieux
pour
se
faire
l'amour
comme
avant
Now
that
we're
too
old
to
make
love
like
before
Que
les
boucles
dans
mes
cheveux
sont
blanches
depuis
longtemps
That
the
curls
in
my
hair
have
been
white
for
a
long
time
Si
les
âme-sœurs
existent
pour
vrai
If
soulmates
really
exist
Si
c'est
pas
juste
une
légende
If
it's
not
just
a
legend
Si
y'a
vraiment
quelque
chose
après
If
there
really
is
something
after
C'est
toi
ma
moitié
blanche
You're
my
better
half
Si
je
jurais
de
t'aimer
If
I
swore
to
love
you
Pour
le
reste
de
mes
vies
For
the
rest
of
my
lives
Qu'il
m'en
reste
une
ou
des
milliers
Whether
I
have
one
or
thousands
left
Me
redirais
tu
oui?
Would
you
say
yes
again?
Allez
ce
soir,
soyons
fous
Come
on,
let's
be
crazy
tonight
Et
prend
moi
encore
la
main
And
take
my
hand
again
Dis-moi
que
tu
me
suivrais
jusqu'au
bout
Tell
me
you'd
follow
me
to
the
end
Que
le
bout
n'aura
jamais
de
fin
That
the
end
will
never
end
J'veux
pas
penser
au
moment
I
don't
want
to
think
about
the
moment
Ou
y'existera
plus
de
remède
When
there
will
be
no
more
cure
Ou
je
plongerai
dans
le
néant
When
I'll
plunge
into
nothingness
Et
que
ma
main
cherchera
la
tienne
And
my
hand
will
search
for
yours
J'ai
pas
peur
de
la
mort
I'm
not
afraid
of
death
Mais
j'ai
si
peur
de
te
perdre
But
I'm
so
afraid
of
losing
you
Comment
savoir
si
de
l'autre
bord
How
do
we
know
if
on
the
other
side
On
retrouve
les
gens
qu'on
aime
We
find
the
people
we
love
Je
sais
pas
ce
qui
nous
attend
I
don't
know
what
awaits
us
Au-delà
de
toutes
nos
croyances
Beyond
all
our
beliefs
Tu
peux
ben
partir
devant
You
can
go
ahead
Si
à
l'autre
bord
tu
m'attends
If
you'll
wait
for
me
on
the
other
side
Ma
moitié
blanche
My
better
half
Ma
moitié
blanche
My
better
half
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.