Paroles et traduction Alexandre Poulin - Entre chien et loup (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Entre chien et loup (Live)
Между собакой и волком (Live)
Si
j'me
souviens
bien
Если
я
правильно
помню,
Ma
vie
a
commencé
Моя
жизнь
началась
Le
jour
où
j'ai
demandé
ta
main
В
тот
день,
когда
я
попросил
твоей
руки.
Avant,
j'étais
juste
une
moitié
До
этого
я
был
всего
лишь
половиной,
Dans
ce
monde
à
l'envers
В
этом
перевернутом
мире,
Ou
on
se
donne
avant
d'aimer
Где
отдаются,
прежде
чем
полюбить.
T'aura
été
toute
première
Ты
была
моей
самой
первой,
Et
moi
ton
tout
premier
А
я
твоим
самым
первым.
Aujourd'hui
quand
j'y
pense
Сегодня,
когда
я
думаю
об
этом,
C'était
il
y
a
si
longtemps
Это
было
так
давно.
Tellement
de
souvenir
on
me
relance
Столько
воспоминаний
возвращаются
ко
мне
À
coups
de
photos
noirs
et
blancs
Черно-белыми
фотографиями.
Viens
donc
t'asseroir
tout
pres
Иди,
сядь
рядом,
On
pourrait
se
faire
du
thé
Мы
могли
бы
выпить
чаю.
Prend
donc
l'album
sur
le
buffet
Возьми
альбом
на
буфете.
Veux-tu
on
va
se
rappeller
Давай
вспомним
De
notre
première
maison
Наш
первый
дом,
Fragile
au
bout
du
vent
Хрупкий,
на
ветру.
De
nos
nuits
sur
le
balcon
Наши
ночи
на
балконе,
Quand
on
rêvait
de
plus
grand
Когда
мы
мечтали
о
большем.
Du
jour
un
peu
moins
facile
Тот
день,
чуть
менее
простой,
Ou
on
ne
fait
comme
les
voisins
Когда
мы,
в
отличие
от
соседей,
Quittant
la
campagne
pour
la
ville
Не
променяли
деревню
на
город,
Le
progrès
suivant
son
chemin
Прогресс
шел
своим
чередом.
On
en
a
vidé
des
verres
Мы
осушили
столько
бокалов,
On
a
ri
à
s'en
fendre
la
gueule
Смеялись
до
упаду,
On
a
mis
nos
parents
en
terre
Похоронили
наших
родителей,
Remerciant
le
ciel
d'être
pas
tous
seuls
Благодаря
небо
за
то,
что
мы
не
одни.
On
vus
les
premières
fusées
Мы
видели
первые
ракеты,
Déchirer
les
nuages
Разрывавшие
облака.
La
radio
remplacée
par
la
télé
Радио
сменилось
телевизором,
Et
les
mots
devenir
des
images
А
слова
превратились
в
картинки.
On
a
bâti
une
famille
Мы
построили
семью
De
nos
propres
mains
Своими
руками.
Trois
garçons,
quatre
filles
Три
сына,
четыре
дочери,
Les
yeux
bleus
comme
les
tiens
С
голубыми
глазами,
как
у
тебя.
On
leur
a
donné
ce
qu'on
a
pu
Мы
дали
им
все,
что
могли,
Et
souvent,
bien
plus
encore
И
часто
даже
больше.
Parmi
tout
ce
qu'on
a
vécu
Из
всего,
что
мы
пережили,
Avoue
que
c'est
les
moments
les
plus
forts
Признай,
это
самые
сильные
моменты.
On
a
fait
la
révolution
Мы
совершили
революцию,
Tranquille
et
sans
fusils
Тихую
и
без
ружей,
Sachant
que
la
bouche
des
canons
Зная,
что
из
дула
пушек
N'a
jamais
dit
que
des
mentries
Всегда
звучит
лишь
ложь.
On
en
a
des
traversé
des
modes
Мы
пережили
столько
модных
веяний,
Fumé
des
cigarettes
Курили
сигареты,
Vu
en
direct
le
premier
homme
Видели
в
прямом
эфире,
как
первый
человек
Foulé
la
terre
d'une
autre
planète
Ступил
на
землю
другой
планеты.
ON
a
fait
l'amour
sans
servitude
Мы
занимались
любовью
без
стеснения,
Au
moins
des
milliers
de
fois
Тысячи
раз,
как
минимум.
Quelques
fois
par
habitude
Иногда
по
привычке,
C'est
bien
un
peu
pour
toutes
ces
fois
Но
именно
за
эти
моменты
я
благодарен.
Comme
tout
le
monde
on
s'est
battus
Как
и
все,
мы
ссорились,
À
grand
coups
de
phrases
qu'on
pensait
pas
Бросаясь
словами,
которых
не
думали.
Pour
regretter
les
mots
trop
crûs
Чтобы
потом
сожалеть
о
слишком
резких
словах
Et
pour
se
pleurer
dans
les
bras
И
плакать
в
объятиях
друг
друга.
Dans
les
bras
В
объятиях.
Dans
tes
bras
В
твоих
объятиях.
Et
le
temps
file
comme
la
lumière
И
время
летит,
как
свет,
Entre
chiens
et
loups
Между
собакой
и
волком.
Quand
j'regarde
en
arrière
Когда
я
оглядываюсь
назад,
J'vois
bien
que
les
morceaux
forment
un
tout
Я
вижу,
что
все
кусочки
складываются
в
единое
целое.
Maintenant
qu'on
est
trop
vieux
pour
se
faire
l'amour
comme
avant
Теперь,
когда
мы
слишком
стары,
чтобы
заниматься
любовью,
как
раньше,
Que
les
boucles
dans
mes
cheveux
sont
blanches
depuis
longtemps
Когда
мои
волосы
давно
уже
седые,
Si
les
âme-sœurs
existent
pour
vrai
Если
родственные
души
действительно
существуют,
Si
c'est
pas
juste
une
légende
Если
это
не
просто
легенда,
Si
y'a
vraiment
quelque
chose
après
Если
действительно
есть
что-то
после,
C'est
toi
ma
moitié
blanche
Ты
— моя
вторая
половинка.
Si
je
jurais
de
t'aimer
Если
бы
я
поклялся
любить
тебя
Pour
le
reste
de
mes
vies
До
конца
моих
жизней,
Qu'il
m'en
reste
une
ou
des
milliers
Осталась
бы
у
меня
одна
или
тысячи,
Me
redirais
tu
oui?
Сказала
бы
ты
мне
снова
«да»?
Allez
ce
soir,
soyons
fous
Давай
сегодня
будем
безрассудными,
Et
prend
moi
encore
la
main
И
возьми
меня
за
руку
еще
раз.
Dis-moi
que
tu
me
suivrais
jusqu'au
bout
Скажи,
что
ты
пойдешь
за
мной
до
конца,
Que
le
bout
n'aura
jamais
de
fin
Что
у
этого
конца
никогда
не
будет
финала.
J'veux
pas
penser
au
moment
Я
не
хочу
думать
о
моменте,
Ou
y'existera
plus
de
remède
Когда
не
будет
больше
лекарства,
Ou
je
plongerai
dans
le
néant
Когда
я
погружусь
в
небытие,
Et
que
ma
main
cherchera
la
tienne
И
моя
рука
будет
искать
твою.
J'ai
pas
peur
de
la
mort
Я
не
боюсь
смерти,
Mais
j'ai
si
peur
de
te
perdre
Но
я
так
боюсь
потерять
тебя.
Comment
savoir
si
de
l'autre
bord
Как
узнать,
встретим
ли
мы
на
той
стороне
On
retrouve
les
gens
qu'on
aime
Тех,
кого
любим?
Je
sais
pas
ce
qui
nous
attend
Я
не
знаю,
что
нас
ждет
Au-delà
de
toutes
nos
croyances
По
ту
сторону
всех
наших
верований.
Tu
peux
ben
partir
devant
Ты
можешь
уйти
первой,
Si
à
l'autre
bord
tu
m'attends
Если
ты
будешь
ждать
меня
там.
Ma
moitié
blanche
Моя
вторая
половинка.
Ma
moitié
blanche
Моя
вторая
половинка.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alexandre Poulin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.