Alexandre Poulin - Entre chien et loup (Live) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Alexandre Poulin - Entre chien et loup (Live)




Entre chien et loup (Live)
Между собакой и волком (Live)
Si j'me souviens bien
Если я правильно помню,
Ma vie a commencé
Моя жизнь началась
Le jour j'ai demandé ta main
В тот день, когда я попросил твоей руки.
Avant, j'étais juste une moitié
До этого я был всего лишь половиной,
Dans ce monde à l'envers
В этом перевернутом мире,
Ou on se donne avant d'aimer
Где отдаются, прежде чем полюбить.
T'aura été toute première
Ты была моей самой первой,
Et moi ton tout premier
А я твоим самым первым.
Aujourd'hui quand j'y pense
Сегодня, когда я думаю об этом,
C'était il y a si longtemps
Это было так давно.
Tellement de souvenir on me relance
Столько воспоминаний возвращаются ко мне
À coups de photos noirs et blancs
Черно-белыми фотографиями.
Viens donc t'asseroir tout pres
Иди, сядь рядом,
On pourrait se faire du thé
Мы могли бы выпить чаю.
Prend donc l'album sur le buffet
Возьми альбом на буфете.
Veux-tu on va se rappeller
Давай вспомним
De notre première maison
Наш первый дом,
Fragile au bout du vent
Хрупкий, на ветру.
De nos nuits sur le balcon
Наши ночи на балконе,
Quand on rêvait de plus grand
Когда мы мечтали о большем.
Du jour un peu moins facile
Тот день, чуть менее простой,
Ou on ne fait comme les voisins
Когда мы, в отличие от соседей,
Quittant la campagne pour la ville
Не променяли деревню на город,
Le progrès suivant son chemin
Прогресс шел своим чередом.
On en a vidé des verres
Мы осушили столько бокалов,
On a ri à s'en fendre la gueule
Смеялись до упаду,
On a mis nos parents en terre
Похоронили наших родителей,
Remerciant le ciel d'être pas tous seuls
Благодаря небо за то, что мы не одни.
On vus les premières fusées
Мы видели первые ракеты,
Déchirer les nuages
Разрывавшие облака.
La radio remplacée par la télé
Радио сменилось телевизором,
Et les mots devenir des images
А слова превратились в картинки.
Des images
Картинки.
Ton image
Твой образ.
On a bâti une famille
Мы построили семью
De nos propres mains
Своими руками.
Trois garçons, quatre filles
Три сына, четыре дочери,
Les yeux bleus comme les tiens
С голубыми глазами, как у тебя.
On leur a donné ce qu'on a pu
Мы дали им все, что могли,
Et souvent, bien plus encore
И часто даже больше.
Parmi tout ce qu'on a vécu
Из всего, что мы пережили,
Avoue que c'est les moments les plus forts
Признай, это самые сильные моменты.
On a fait la révolution
Мы совершили революцию,
Tranquille et sans fusils
Тихую и без ружей,
Sachant que la bouche des canons
Зная, что из дула пушек
N'a jamais dit que des mentries
Всегда звучит лишь ложь.
On en a des traversé des modes
Мы пережили столько модных веяний,
Fumé des cigarettes
Курили сигареты,
Vu en direct le premier homme
Видели в прямом эфире, как первый человек
Foulé la terre d'une autre planète
Ступил на землю другой планеты.
ON a fait l'amour sans servitude
Мы занимались любовью без стеснения,
Au moins des milliers de fois
Тысячи раз, как минимум.
Quelques fois par habitude
Иногда по привычке,
C'est bien un peu pour toutes ces fois
Но именно за эти моменты я благодарен.
Comme tout le monde on s'est battus
Как и все, мы ссорились,
À grand coups de phrases qu'on pensait pas
Бросаясь словами, которых не думали.
Pour regretter les mots trop crûs
Чтобы потом сожалеть о слишком резких словах
Et pour se pleurer dans les bras
И плакать в объятиях друг друга.
Dans les bras
В объятиях.
Dans tes bras
В твоих объятиях.
Et le temps file comme la lumière
И время летит, как свет,
Entre chiens et loups
Между собакой и волком.
Quand j'regarde en arrière
Когда я оглядываюсь назад,
J'vois bien que les morceaux forment un tout
Я вижу, что все кусочки складываются в единое целое.
Maintenant qu'on est trop vieux pour se faire l'amour comme avant
Теперь, когда мы слишком стары, чтобы заниматься любовью, как раньше,
Que les boucles dans mes cheveux sont blanches depuis longtemps
Когда мои волосы давно уже седые,
Si les âme-sœurs existent pour vrai
Если родственные души действительно существуют,
Si c'est pas juste une légende
Если это не просто легенда,
Si y'a vraiment quelque chose après
Если действительно есть что-то после,
C'est toi ma moitié blanche
Ты моя вторая половинка.
Si je jurais de t'aimer
Если бы я поклялся любить тебя
Pour le reste de mes vies
До конца моих жизней,
Qu'il m'en reste une ou des milliers
Осталась бы у меня одна или тысячи,
Me redirais tu oui?
Сказала бы ты мне снова «да»?
Allez ce soir, soyons fous
Давай сегодня будем безрассудными,
Et prend moi encore la main
И возьми меня за руку еще раз.
Dis-moi que tu me suivrais jusqu'au bout
Скажи, что ты пойдешь за мной до конца,
Que le bout n'aura jamais de fin
Что у этого конца никогда не будет финала.
J'veux pas penser au moment
Я не хочу думать о моменте,
Ou y'existera plus de remède
Когда не будет больше лекарства,
Ou je plongerai dans le néant
Когда я погружусь в небытие,
Et que ma main cherchera la tienne
И моя рука будет искать твою.
J'ai pas peur de la mort
Я не боюсь смерти,
Mais j'ai si peur de te perdre
Но я так боюсь потерять тебя.
Comment savoir si de l'autre bord
Как узнать, встретим ли мы на той стороне
On retrouve les gens qu'on aime
Тех, кого любим?
Je sais pas ce qui nous attend
Я не знаю, что нас ждет
Au-delà de toutes nos croyances
По ту сторону всех наших верований.
Tu peux ben partir devant
Ты можешь уйти первой,
Si à l'autre bord tu m'attends
Если ты будешь ждать меня там.
Ma moitié blanche
Моя вторая половинка.
Ma moitié blanche
Моя вторая половинка.





Writer(s): Alexandre Poulin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.