Paroles et traduction Alexandre Poulin - Hochelaga
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
T'es
pas
mon
père,
tu
t'prends
pour
qui
Ты
мне
не
отец,
ты
кем
себя
возомнил?
Tu
sais
rien
de
moi
pis
de
mes
amis
Ты
ничего
не
знаешь
ни
обо
мне,
ни
о
моих
друзьях.
Ma
mère
'n'a
ramené
des
ben
plus
tough
Моя
мама
приводила
домой
и
круче
тебя.
Moi,
les
gars
comme
toi
j'les
mets
dans
ma
poche
Я
таких,
как
ты,
одним
пальцем
за
пояс
заткну.
Pis
tu
vas
ben
faire
comme
tous
les
autres
И
ты
сделаешь
то
же,
что
и
все
остальные,
Tu
vas
claquer
la
porte
en
mettant
ton
coat
Хлопнешь
дверью,
накинув
пальто.
C'est
moi
du
haut
de
mes
14
ans
Это
я,
в
свои
четырнадцать
лет,
Qui
veille
sur
le
bonheur
de
ma
maman
Слежу
за
счастьем
моей
мамы,
вот.
T'es
pas
mon
père,
m'as-tu
compris
Ты
мне
не
отец,
понял
меня?
J'les
connais
les
grands
secrets
d'la
vie
Я
знаю
все
великие
тайны
жизни,
да.
Garde
tes
histoires
pis
tes
conseils
Придержи
свои
истории
и
советы,
Check,
fais
tes
affaires,
j'vas
faire
pareil
Смотри,
занимайся
своими
делами,
я
своими
займусь,
и
всё.
Mais
si
jamais
tu
mets
l'pied
dans
ma
chambre
Но
если
ты
сунешься
в
мою
комнату,
J'te
jure
que
j'te
paye
des
vacances
Клянусь,
я
тебе
устрою
каникулы
— в
больнице.
Ma
mère
pense
't'es
l'homme
de
sa
vie
Мама
думает,
что
ты
мужчина
всей
её
жизни,
Moi,
j'te
donne
pas
trois
semaines
pis
t'es
parti
А
я
даю
тебе
не
больше
трёх
недель,
и
ты
свалишь.
S'rais-tu
mon
père
jusqu'à
midi
Может,
ты
будешь
моим
отцом
до
полудня?
J'me
suis
mis
dans
l'trouble
pis
comme
t'es
ici
Я
влип
в
историю,
а
ты
тут
как
тут.
Ç'a
l'air
qu'à
l'école
y
auraient
trouvé
Похоже,
в
школе
нашли
10
grammes
de
shit
dans
mon
casier
10
грамм
травки
в
моём
шкафчике,
вот
тут.
Faudrait
pas
l'dire
à
ma
mère
Только
маме
не
говори,
Elle
s'rait
ben
capable
de
trop
s'en
faire
Она
может
слишком
переживать,
пойми.
Toi,
tu
sais
comme
moi
qu'on
passe
par
là
Ты
же,
как
и
я,
знаешь,
что
через
это
проходят
все,
Quand
on
devient
un
homme
dans
Hochelaga
Когда
становятся
мужчинами
в
Ошелаге.
S'rais-tu
mon
père
jusqu'à
cette
nuit
Может,
ты
будешь
моим
отцом
до
этой
ночи?
J'me
souviens
même
plus
quand
l'mien
est
parti
Я
даже
не
помню,
когда
мой
ушёл.
Y
avait
pas
grand
temps
pour
dire
Je
t'aime
Не
было
времени
сказать
"Люблю",
Entre
la
DPJ
pis
le
HLM
Между
опекой
и
социальным
жильём
— бегом,
бегом.
On
pourrait
p't'être
r'garder
la
T.V.
Может,
посмотрим
телек?
Quand
maman
rentrera
d'son
shift
au
PFK
Когда
мама
вернётся
со
своей
смены
в
KFC.
Ce
serait
drôle
un
jour
d'aller
jouer
aux
quilles
Было
бы
здорово
как-нибудь
сходить
в
боулинг,
Ç'a
l'air
qui
font
ça
dans
les
vraies
familles
Кажется,
в
настоящих
семьях
так
делают,
вроде.
S'rais-tu
mon
père
pour
toute
la
vie
Может,
ты
будешь
моим
отцом
всю
жизнь?
L'temps
passe,
pourtant
t'es
pas
parti
Время
идёт,
а
ты
всё
ещё
здесь,
держись.
Moi,
j'suis
fatigué
de
jouer
au
tough
Я
устал
притворяться
крутым,
J'ai
dans
l'ventre
une
carrière
de
roches
У
меня
в
животе
ком
стоит,
как
будто
булыжник.
Pis
comme
c'est
ma
fête
le
mois
prochain
А
в
следующем
месяце
у
меня
день
рождения,
M'emmènerais-tu
voir
une
game
des
Canadiens
Может,
сведешь
меня
на
хоккей,
на
игру
Canadiens?
Pis
si
personne
entend
pis
que
c'est
juste
une
fois
И
если
никто
не
услышит,
и
только
один
раз,
Voudrais-tu
que
j't'appelle
papa
Можно
я
назову
тебя
папой?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alexandre Poulin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.