Alexandre Poulin - Hochelaga - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Alexandre Poulin - Hochelaga




Hochelaga
Ошелага
T'es pas mon père, tu t'prends pour qui
Ты мне не отец, ты кем себя возомнил?
Tu sais rien de moi pis de mes amis
Ты ничего не знаешь ни обо мне, ни о моих друзьях.
Ma mère 'n'a ramené des ben plus tough
Моя мама приводила домой и круче тебя.
Moi, les gars comme toi j'les mets dans ma poche
Я таких, как ты, одним пальцем за пояс заткну.
Pis tu vas ben faire comme tous les autres
И ты сделаешь то же, что и все остальные,
Tu vas claquer la porte en mettant ton coat
Хлопнешь дверью, накинув пальто.
C'est moi du haut de mes 14 ans
Это я, в свои четырнадцать лет,
Qui veille sur le bonheur de ma maman
Слежу за счастьем моей мамы, вот.
T'es pas mon père, m'as-tu compris
Ты мне не отец, понял меня?
J'les connais les grands secrets d'la vie
Я знаю все великие тайны жизни, да.
Garde tes histoires pis tes conseils
Придержи свои истории и советы,
Check, fais tes affaires, j'vas faire pareil
Смотри, занимайся своими делами, я своими займусь, и всё.
Mais si jamais tu mets l'pied dans ma chambre
Но если ты сунешься в мою комнату,
J'te jure que j'te paye des vacances
Клянусь, я тебе устрою каникулы в больнице.
Ma mère pense 't'es l'homme de sa vie
Мама думает, что ты мужчина всей её жизни,
Moi, j'te donne pas trois semaines pis t'es parti
А я даю тебе не больше трёх недель, и ты свалишь.
S'rais-tu mon père jusqu'à midi
Может, ты будешь моим отцом до полудня?
J'me suis mis dans l'trouble pis comme t'es ici
Я влип в историю, а ты тут как тут.
Ç'a l'air qu'à l'école y auraient trouvé
Похоже, в школе нашли
10 grammes de shit dans mon casier
10 грамм травки в моём шкафчике, вот тут.
Faudrait pas l'dire à ma mère
Только маме не говори,
Elle s'rait ben capable de trop s'en faire
Она может слишком переживать, пойми.
Toi, tu sais comme moi qu'on passe par
Ты же, как и я, знаешь, что через это проходят все,
Quand on devient un homme dans Hochelaga
Когда становятся мужчинами в Ошелаге.
S'rais-tu mon père jusqu'à cette nuit
Может, ты будешь моим отцом до этой ночи?
J'me souviens même plus quand l'mien est parti
Я даже не помню, когда мой ушёл.
Y avait pas grand temps pour dire Je t'aime
Не было времени сказать "Люблю",
Entre la DPJ pis le HLM
Между опекой и социальным жильём бегом, бегом.
On pourrait p't'être r'garder la T.V.
Может, посмотрим телек?
Quand maman rentrera d'son shift au PFK
Когда мама вернётся со своей смены в KFC.
Ce serait drôle un jour d'aller jouer aux quilles
Было бы здорово как-нибудь сходить в боулинг,
Ç'a l'air qui font ça dans les vraies familles
Кажется, в настоящих семьях так делают, вроде.
S'rais-tu mon père pour toute la vie
Может, ты будешь моим отцом всю жизнь?
L'temps passe, pourtant t'es pas parti
Время идёт, а ты всё ещё здесь, держись.
Moi, j'suis fatigué de jouer au tough
Я устал притворяться крутым,
J'ai dans l'ventre une carrière de roches
У меня в животе ком стоит, как будто булыжник.
Pis comme c'est ma fête le mois prochain
А в следующем месяце у меня день рождения,
M'emmènerais-tu voir une game des Canadiens
Может, сведешь меня на хоккей, на игру Canadiens?
Pis si personne entend pis que c'est juste une fois
И если никто не услышит, и только один раз,
Voudrais-tu que j't'appelle papa
Можно я назову тебя папой?





Writer(s): Alexandre Poulin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.