Это мелкая сошка, которая ничего не делает путного.
Se prélassent le jour sur des pétales
Нежатся днём на лепестках,
Au lieu de faire des provisions
Вместо того, чтобы делать запасы.
Pis y font juste chanter
И они только и делают, что поют,
Pour passer le temps
Чтобы скоротать время,
Au lieu de se lever pis de travailler
Вместо того, чтобы встать и работать,
pour prendre des réer pis des placements
Чтобы откладывать на пенсию и делать инвестиции.
ainsi leurs route est devenu deux sentiers
Так их пути стали двумя тропами,
deux vies, deux mondes pis deux quartiers
Двумя жизнями, двумя мирами и двумя районами.
la cigale appeler par le grand t'air.
Цикаду звал простор.
la fourmis par la fourmillaire, comme partout le temps fondu
Муравья
— муравейник, как и везде, время летело,
chaque jour comme une année
Каждый день как год.
mais quand l'automne est apparue la cigale a frapper sans retenu
Но когда наступила осень, цикада постучала без стеснения.
jgage que t'as juste chanter pour passer le temps dit la fourmis endoctriner par le faux pouvoir de l'argent ben traite moe sans cœur si tu veut mais ta rien des provisions même si j'en ai assez pour deux la paye pour tes rêves pis tes chansons
"Спорим, ты только и делал, что пел, чтобы скоротать время",
- сказал муравей, зомбированный ложной властью денег. "Ну и обзови меня бессердечным, если хочешь, но у тебя нет никаких запасов, даже если у меня достаточно на двоих. Плати за свои мечты и песни".
jpense qu'ont ces mal compris dit la cigale a la fourmis jpas venue pour te quêter dla bouffe
"Думаю, мы друг друга неправильно поняли",
- сказала цикада муравью. "Я пришла не просить у тебя еды,
mais pour te dire que je prends la route hier au cabaret du marais Renée l'ange de l'île ma découvert jte dis pas pour faire mon frais mais asteur y gère ma carrière
а сказать, что я отправляюсь в путь. Вчера в кабаре "Болото" меня заметила Рене, ангел с острова. Не скажу, что это ради денег, но теперь она занимается моей карьерой".
la fourmis lui réponds de sa voix noir si tu vois Jean de Lafontaine envoye l'est donc promener dma part sa fable a valait 5cents
Муравей отвечает ей своим мрачным голосом: "Если увидишь Жана де Лафонтена, передай ему от меня привет. Пусть идёт гулять со своей басней, она стоила
5 центов".
j'aurais tant voulu chanter pour passer le temps ptetre juste t'accompagner en duo comme dans le temps au lieu sa chui prisonnier dans prison que jme suis battit seul rêve qui reste a porter c'est être une fourmis dans lovestory
"Я бы так хотел петь, чтобы скоротать время, может быть, просто спеть с тобой дуэтом, как раньше. Вместо этого я узник в тюрьме, которую построил сам. Единственная мечта, которая осталась,
— это быть муравьём в истории любви".
Évaluez la traduction
Ooops
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.