Alexandre Poulin - La misère de Paris - Live - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Alexandre Poulin - La misère de Paris - Live




La misère de Paris - Live
Нищета Парижа - Концертная запись
paris 1534, fais pas le malin ici c'est pas des farces
Париж, 1534-й. Не рыхнись, милая, здесь шутки плохи.
j'ai volé un ptit morceaux de pain, j' sais bien que c'éstais mal, mais j'avais faim
Я украл маленький кусочек хлеба, знаю, что это плохо, но я был голоден.
on a vite fait d'me jeter en prison, sans aucun proces ni me demander mon nom.
Меня быстро бросили в тюрьму, без суда и следствия, даже не спросив имени.
je m'attendais donc a y purger ma peine jusqu'a ce qu'arrive cet homme qu'on appelais capitaine
Я готовился отбывать свой срок, пока не появился этот человек, которого называли капитаном.
y ma proposé un marché, y avais besoin de marins pour naviguer
Он предложил мне сделку: ему нужны были матросы для плавания.
si tu fais bien ce qu'on te dis, rendu labas promis tu auras la vie
Если будешь делать, что говорят, обещал он, там, на новом месте, получишь свободу.
Saint Menlo le 20 avril le port est plein pour le depart de mon navire
Сен-Мало, 20 апреля. Порт полон народу, провожающего мой корабль,
qui met le cap sur la fin du monde, ben voyons donc voir si la terre est ronde
Который держит курс на край света. Ну-ну, посмотрим, круглая ли Земля.
pourtant, 20 jours plus tard j'entend TERRE EN VUE!, 10 hommes son deja mort du scorbus
Однако, 20 дней спустя я слышу "Земля!". Десять человек уже умерли от цинги.
je vous jures c'est toute une traversée, moi j'ai payé mon du, je veux ma liberté
Клянусь, это было тяжелое путешествие. Я отдал свой долг, я хочу свободы.
on ma donné un p'tit lopin de terre, je suis devenu quelqu'un je suis propriétaire
Мне дали небольшой клочок земли. Я стал кем-то, я землевладелец.
la rumeure dis que les filles viendrons bien, je m'en coisirai une qui sentira le sapin
Говорят, что девушки скоро приедут. Я выберу себе такую, которая пахнет хвоей.
ma maison de bois ronde nous protege du froid, moi et ma femme grosse, de 5-6 mois.
Мой круглый деревянный дом защищает нас от холода, меня и мою беременную жену, на 5-6 месяце.
j'ai découvert la couleur de l'enfer c'est pas rouge c'est blanc, pis y'appelle ca l'hiver
Я узнал цвет ада. Он не красный, он белый, и зовут его зима.
au moin on se donne un coup de main, nous sommes alliés francais et algonquins,
По крайней мере, мы помогаем друг другу. Мы союзники, французы и алгонкины.
ya rien de mieux pour la peste qu'on soigne que les conseils du sage et les soins du chamane
Нет ничего лучше от чумы, чем советы мудреца и забота шамана.
et enfin se pointe le printemps, bientot y'aura du blé sur mes 4 arpens
И вот, наконец, наступает весна. Скоро на моих четырёх акрах вырастет пшеница.
je me suis jamais senti aussi bien, c'est la premiere fois que je sais ce que je mangerai demain
Я никогда не чувствовал себя так хорошо. Впервые я знаю, что буду есть завтра.
moi qui ai toujours dormis sous les pond, moi que les gens appelais le vagabon
Я, который всегда спал под мостами, я, которого люди называли бродягой,
qui aurais cru que le vol d'un morceaux de pain changerais ma vie, m'amenerais aussi loin aussi loin
Кто бы мог подумать, что кража кусочка хлеба изменит мою жизнь, приведет меня так далеко, так далеко.
nouvelle france 1566, un navire francais monte en avale
Новая Франция, 1566 год. Французский корабль поднимается вверх по реке.
je luis fais signe d'ou je suis, je suis fier de mon nom, je suis De Courval
Я машу ему оттуда, где я. Я горжусь своим именем, я де Курваль.
mes enfants grandirons ici, dans l'abondance et la beautée de ce pays
Мои дети вырастут здесь, в изобилии и красоте этой страны.
ils seront fier de qui je suis et jamais ils ne connaitrons... la misere de paris
Они будут гордиться тем, кто я, и никогда не узнают... нищеты Парижа.
la misere de paris, de paris, de paris
Нищеты Парижа, Парижа, Парижа.





Writer(s): Alexandre Poulin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.