Paroles et traduction Alexandre Poulin - Le dernier des glaciers
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le dernier des glaciers
Последний из ледников
Quand
les
océans
Когда
океаны
Franchiront
les
landes
Пересекут
границы
суши,
Et
que
les
volcans
И
вулканы
Brûleront
décembre
Сожгут
декабрь,
Quand
même
le
ciel
Когда
даже
небо
Ne
tiendra
plus
debout
Не
устоит,
Et
qu'il
tombera
pêle-mêle
И
обрушится
вниз,
En
milliards
de
cailloux
Миллиардами
камней,
Quand
auront
fondu
Когда
растают
Les
grands
glaciers
du
Nord
Великие
ледники
Севера,
Il
ne
restera
plus
Не
останется
больше
Ni
frère,
ni
feu,
ni
réconfort
Ни
брата,
ни
огня,
ни
утешения,
Quand
même
les
oiseaux
Когда
даже
птицы
Nous
croiront
devenus
fous
Посчитают
нас
безумцами
D'avoir
noirci
les
eaux
За
то,
что
мы
очернили
воды,
Blanchi
les
forêts
d'acajou
Побелили
леса
красного
дерева,
Quand
on
aura
creusé
Когда
мы
выроем
Si
profond
la
terre
Так
глубоко
землю,
Et
qu'on
aura
vidé
И
опустошим
La
dernière
bouteille
d'espoir
Последнюю
бутылку
надежды,
Quand
auront
fondu
Когда
растают
Jusqu'aux
neiges
éternelles
Даже
вечные
снега,
Il
ne
restera
plus
Не
останется
больше
Ni
vent,
ni
vie,
ni
étincelle
Ни
ветра,
ни
жизни,
ни
искры,
Quand
on
aura
noirci
Когда
мы
очерним
Jusqu'au
souffle
du
vent
Даже
дыхание
ветра,
Qu'il
soufflera
sa
suie
И
он
развеет
свою
сажу
Sur
tous
les
continents
По
всем
континентам,
Quand
tout
sera
fini
Когда
все
закончится,
Plus
même
un
soupçon
de
chance
Не
останется
даже
капли
шанса,
Pas
même
le
goût
d'un
fruit
Даже
вкуса
фрукта,
Qui
danse
sur
la
langue
Танцующего
на
языке,
Quand
auront
fondu
Когда
растают
Le
dernier
rêve
et
la
romance
Последняя
мечта
и
романтика,
Et
qu'il
ne
restera
plus
И
не
останется
ничего,
Qu'un
lourd
manteau
de
cendre
Кроме
тяжелой
пелены
пепла,
Malgré
notre
histoire
Несмотря
на
нашу
историю,
Malgré
qu'on
ait
vécu
pour
vrai
Несмотря
на
то,
что
мы
жили
по-настоящему,
Si
on
ne
laisse
que
du
noir
Если
мы
оставим
после
себя
только
тьму,
Dans
le
noir,
tout
disparaît
Во
тьме
все
исчезнет,
Les
amitiés
sincères
Искренняя
дружба,
Le
silence
du
matin
Тишина
утра,
Aimer
dans
la
lumière
Любовь
в
свете
дня,
Les
toiles
de
Séguin
Картины
Сегина,
Le
chant
des
oiseaux
Пение
птиц,
Le
vent
sur
la
peau
Ветер
на
коже,
Bercer
son
enfant
Убаюкивать
ребенка,
La
valse
à
mille
temps
Вальс
в
тысячу
тактов,
Les
couleurs
de
Matisse
Краски
Матисса,
La
musique
de
Mozart
Музыка
Моцарта,
Le
parfum
des
épices
Аромат
специй,
Le
bonheur
des
départs
Радость
новых
начинаний,
Les
Noëls
en
famille
Рождество
в
кругу
семьи,
Les
vacances
à
la
mer
Каникулы
на
море,
Toutes
les
étoiles
qui
brillent
Все
сияющие
звезды,
Les
poèmes
de
Baudelaire
Стихи
Бодлера,
La
voix
d'un
ami
Голос
друга,
Les
feuilles
au
printemps
Листья
весной,
Les
aurores
dans
la
nuit
Северное
сияние
в
ночи,
Ce
qui
nous
rend
vivants
То,
что
делает
нас
живыми.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alexandre Poulin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.