Paroles et traduction Alexandre Poulin - Lundi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Viens-tu
marcher
Пойдем
прогуляемся?
C'est
si
beau
l'automne
Осень
так
прекрасна.
On
pourrait
s'raconter
Мы
могли
бы
рассказать
друг
другу
C'qui
va
pas
ces
temps-ci
Что
не
так
в
последнее
время.
On
rirait
un
peu
Мы
бы
немного
посмеялись,
On
irait
aux
pommes
Сходили
бы
за
яблоками,
Pour
rentrer
sous
la
pluie
Вернулись
бы
под
дождем
Oublier
que
demain
c'est
lundi
И
забыли
бы,
что
завтра
понедельник.
Moi
j'tanné
du
cadran
qui
sonne
Я
устал
от
звонка
будильника,
Du
métro
bondé
От
переполненного
метро,
Des
épaules
qui
se
cognent
От
толкающихся
плеч
Dans
le
trafic
pressé
В
спешащем
потоке.
Toi
d'courir
comme
une
folle
Ты
бежишь
как
сумасшедшая
À
la
garderie
du
Nord
В
детский
сад
на
севере,
Pour
laisser
notre
p'tit
homme
Чтобы
оставить
нашего
малыша
Grandir
à
8 dollars
Расти
за
8 долларов.
Pourquoi
on
lâche
pas
nos
jobs
comme
au
cinéma
Почему
бы
нам
не
бросить
работу,
как
в
кино,
Pour
s'ouvrir
une
boutique
comme
chez
Buck
et
Nola
Открыть
магазинчик,
как
у
Бака
и
Нолы?
On
vendrait
des
croissants,
des
fleurs,
d'la
tapisserie
Мы
бы
продавали
круассаны,
цветы,
обои,
Fini
les
matins
où
on
court
comme
2 étourdis
Конец
этим
утрам,
когда
мы
бежим
как
два
безумца.
J'veux
plus
vivre
à
tout
petits
pas
pressés
Я
больше
не
хочу
жить
мелкими,
торопливыми
шажками.
Peux-tu
me
dire
comment
on
peut
ralentir
Можешь
сказать,
как
нам
замедлиться?
Viens-tu
marcher
Пойдем
прогуляемся?
C'est
si
beau
l'hiver
Зима
так
прекрасна.
J'ai
trouvé
un
p'tit
local
Я
нашел
небольшое
помещение,
Pis
l'gars
nous
l'fait
pas
cher
И
парень
отдает
его
нам
недорого.
On
sera
moins
riche
qu'avant
Мы
будем
менее
богаты,
чем
раньше,
Mais
ce
sera
moins
dur
Но
это
будет
легче,
Que
d'jouer
les
morts-vivants
Чем
играть
живых
мертвецов,
Qui
rêvent
d'un
peu
d'air
pur
Которые
мечтают
о
глотке
свежего
воздуха.
Viens
créer
du
possible
faut
tenter
notre
chance
Давай
создадим
возможное,
нужно
попробовать,
J'veux
plus
déprimer
tranquille
contre
3 semaines
de
vacances
Я
больше
не
хочу
спокойно
впадать
в
депрессию,
ради
3 недель
отпуска.
À
courir
comme
des
fous
on
oubli
d'être
heureux
Бегая
как
сумасшедшие,
мы
забываем
быть
счастливыми.
La
vie
passe
devant
nous
et
soudain
on
est
vieux
Жизнь
проходит
мимо,
и
вдруг
мы
стареем.
J'veux
plus
vivre
à
tout
petits
pas
pressés
Я
больше
не
хочу
жить
мелкими,
торопливыми
шажками.
J'veux
te
dire
j'sais
comment
ralentir
Я
хочу
сказать,
я
знаю,
как
замедлиться.
Le
printemps
tend
ses
bras
Весна
расправляет
свои
объятия,
Pis
on
ouvre
la
boutique
И
мы
открываем
магазин.
Tous
nos
amis
sont
là
Все
наши
друзья
здесь,
Ça
rend
le
moment
magique
Это
делает
момент
волшебным.
J'peux
pas
te
faire
la
promesse
Я
не
могу
обещать,
Que
tout
ça
va
marcher
Что
все
получится.
Mais
on
est
pas
faite
Но
мы
не
созданы
Pour
vivre
sans
cesse
essoufflé
Для
жизни
в
постоянной
одышке.
C'est
fini,
les
touts
petits
pas
pressés
Всё,
конец
мелким,
торопливым
шажкам.
Fou
à
dire
comme
c'est
beau
de
ralentir
С
ума
сойти,
как
же
хорошо
замедлиться.
Viens-tu
marcher
Пойдем
прогуляемся?
C'est
si
beau
l'été
Лето
так
прекрасно.
On
pourrait
faire
un
saut
Мы
могли
бы
заглянуть
Au
p'tit
parc
à
côté
В
небольшой
парк
рядом.
Le
p'tit
dort
dans
tes
bras
Малыш
спит
у
тебя
на
руках.
On
ouvre
juste
à
12h
Мы
открываемся
только
в
12.
Quand
j'regarde
l'agenda
Когда
я
смотрю
на
календарь,
C'est
mon
plus
beau
lundi
à
vie
Это
мой
лучший
понедельник
в
жизни.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alexandre Poulin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.