Paroles et traduction Alexandre Poulin - Un bout de temps - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un bout de temps - Live
Отрезок времени - Live
J'ai
donné
tout
un
coup
d'barre
Я
круто
изменил
свою
жизнь
Dans
ma
vie
dernièrement
Совсем
недавно,
милая
моя,
Pis
j'ai
jeté
par
dessus
bord
И
выбросил
за
борт
Ma
job,
ma
blonde
pis
mes
tourments
Работу,
тебя
и
свои
мучения.
J'ai
pris
un
billet
ouvert
Я
взял
билет
в
один
конец
Pour
le
Costa
Rica
В
Коста-Рику,
J'sais
bin
pas
c'que
j'va
y
faire
Не
знаю,
что
я
там
буду
делать,
Mais
j'comprendrai
rendu
là-bas
Но
пойму,
когда
доберусь
туда,
Rendu
là-bas
Когда
доберусь.
Je
sais
j'me
suis
poussé
au
bout
du
monde
Знаю,
я
сбежал
на
край
света,
J'suis
désolé
d'être
aussi
loin
Прости,
что
я
так
далеко.
Faut
commencer
par
faire
le
vide
Нужно
сначала
опустошить
себя,
Pour
espérer
refaire
le
plein
Чтобы
потом
надеяться
наполниться.
Je
sais
exactement
c'que
j'fuis
Я
точно
знаю,
от
чего
бегу,
Mais
j'sais
pas
c'que
j'va
trouver
Но
не
знаю,
что
найду.
J'suis
sa
trace
de
qui
j'suis
Я
иду
по
следу
того,
кем
являюсь,
Pis
j'va
bin
finir
par
me
rattrapper
И
в
конце
концов
найду
себя.
Dans
un
bout
d'temps
Через
какое-то
время
J'irai
mieux
par
en
d'dans
Мне
станет
лучше
внутри.
Y
parraît
que
c'qui
nous
tue
pas
Говорят,
что
то,
что
нас
не
убивает,
Nous
rend
juste
un
peu
plus
fort
Делает
нас
только
сильнее.
Le
peuple
de
l'au-delà
Мир
иной,
Doit
être
rempli
d'amoureux
morts
Должно
быть,
полон
умерших
влюбленных.
La
vie
c'est
jamais
comme
on
pense
Жизнь
никогда
не
бывает
такой,
как
мы
думаем,
Comme
on
veut
ou
comme
on
souhaîtait
Как
мы
хотим
или
как
мечтали.
Parraît
qui
faut
juste
faire
confiance
Кажется,
нужно
просто
довериться,
Et
qu'on
comprend
toujours
mieux
après
И
что
мы
всегда
лучше
понимаем
потом.
Après
un
bout
d'temps
Спустя
какое-то
время
J'irai
mieux
par
en
d'dans
Мне
станет
лучше
внутри.
Pis
un
jour
j'ai
compris
И
однажды
я
понял,
Que
j'étais
pas
le
sauveur
que
j'pensais
être
Что
я
не
тот
спаситель,
которым
себя
считал.
Et
pour
ton
propre
bonheur
И
ради
твоего
же
счастья
Fallais
qu'jte
laisse
toute
seule
Мне
пришлось
оставить
тебя
одну.
Toute
seule
avec
ta
tempête
Одну,
наедине
со
своей
бурей.
Le
goût
qu'ça
m'a
donné
То,
что
я
почувствовал,
M'a
fait
crier
à
en
avoir
la
voix
rauque
Заставило
меня
кричать
до
хрипоты.
C'est
là
qu'j'ai
décidé
Именно
тогда
я
решил
D'faire
du
pouce,
s'a
force
des
autres
Ловить
попутки,
полагаясь
на
других.
Pis
j'paierai
au
suivant,
dans
un
bout
d'temps
И
я
отплачу
следующему,
через
какое-то
время,
Quand
j'irai
mieux
qu'la
lumière
s'ra
revenue
dans
mes
yeux
Когда
мне
станет
лучше,
и
свет
вернется
в
мои
глаза.
Dans
un
bout
d'temps!
Через
какое-то
время!
J'suis
revenu
du
Costa
Я
вернулся
из
Коста-Рики,
Sans
doute,
j'ai
changé
tsé.
Без
сомнения,
я
изменился,
знаешь.
J'ai
retrouvé
le
chemin,
sous
mes
pas
Я
снова
обрел
дорогу
под
ногами,
Pis
y
m'éloigne
de
toi
И
она
уводит
меня
от
тебя.
À
ton
tour,
t'es
partie
à
ta
recherche,
en
voyage
В
свою
очередь,
ты
отправилась
на
поиски
себя,
в
путешествие.
Tu
t'es
fait
de
nouveaux
amis
Ты
нашла
новых
друзей,
Certains
pas
juste
de
passage
Некоторые
из
них
не
просто
мимолетные
знакомые.
Ainsi
va-t'on
vers
demain
vivre
Так
мы
идем
к
завтрашнему
дню,
живем
Le
moment
présent
tsé.
Настоящим
моментом,
знаешь.
Des
fois
main
dans
la
main
Иногда
рука
об
руку,
Pis
d'autres
fois
tout
seul
pour
un
bout
d'temps
А
иногда
в
одиночестве
на
какое-то
время.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alexandre Poulin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.