[Alexandros] - Ashita, Mata - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction [Alexandros] - Ashita, Mata




Ashita, Mata
Завтра, снова
明け方になって
На рассвете
僕らはそれぞれの道へ
Мы разойдемся каждый своей дорогой.
進もうとすればするほど
Чем больше мы стараемся идти вперед,
遠く、遠く、遠のく
Тем дальше, дальше, дальше друг от друга.
無我夢中になって
Мы были так увлечены,
報われると信じたけど
Верили, что наши старания будут вознаграждены,
叶えようとすればするほど
Но чем больше мы стремились к своей мечте,
淡く、淡く、泡になって
Тем быстрее она таяла, таяла, превращаясь в пустой пузырь.
Ah
Ах,
誰しも自分から逃げたくなって
Всем нам иногда хочется сбежать от себя,
Fu
Фух,
新しい居場所を探してる
И найти новое пристанище.
明日、また
Завтра, снова,
泣きじゃくる時が来たとして
Если придет время плакать навзрыд,
怯まず笑えば
Не бойся улыбнуться,
あなたは今まで以上に
И ты станешь еще сильнее,
強く在れる
Чем когда-либо.
思いも寄らず、として
Неожиданно для себя,
泣き方を知って
Узнав, что такое слезы,
僕らは生まれてきたけど
Мы пришли в этот мир.
大人になればなるほど
Но чем взрослее мы становимся,
乾く、乾く、乾いて
Тем больше мы засыхаем, засыхаем, засыхаем.
怒りまかせで言った
В порыве гнева,
誰かへの誹謗中傷も
Мы бросаем оскорбления в адрес других,
悔もうとすればするほど
И чем больше мы жалеем о сказанном,
憎い、憎い、醜くなって
Тем сильнее ненавидим, ненавидим, становимся уродливее.
Ah
Ах,
誰しも自分自身守りたいくせして
Каждый из нас хочет защитить себя,
Uh
Ух,
いつしか自分で傷つけた
Но в итоге мы раним себя сами.
愛したいなら
Если хочешь любить,
思う存分愛せばいい
Люби, сколько душе угодно.
今でも疼く傷跡も
Даже если старые раны еще болят,
息を吸い吐く身体も
И твое тело все еще дышит,
生きると願うから
Это потому, что ты хочешь жить.
I'd always wanted to be "someone"else
Я всегда хотел быть кем-то другим,
With all the lights that I could never have
Обладать светом, которого у меня никогда не было.
I cried when realized that I could never be
Я плакал, когда понимал, что мне этим не стать.
So I gave up and chose to stick with me
Поэтому я сдался и решил остаться собой.
To overcome that"someone"
Чтобы превзойти этого "кого-то другого",
We're the light
Мы и есть свет,
We're the light
Мы и есть свет.
明日、また
Завтра, снова,
泣きじゃくる時が来たとして
Если придет время плакать навзрыд,
怯まず笑えば
Не бойся улыбнуться,
あなたは今まで以上に
И ты станешь еще сильнее,
強く在れる
Чем когда-либо.
鎧を持たずとして
Не надевай доспехи.





Writer(s): 川上 洋平


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.