[Alexandros] - City - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction [Alexandros] - City




City
City
Light 光る
Light is shining
街にこうギラギラとした
In the city, so dazzling,
他人 大人を教える
Where strangers teach me about being an adult.
Words 泳ぐ
Words are flowing,
頭の中グルグルと
Swirling in my mind,
迷い 戸惑い 彷徨いながら
Lost, confused, and wandering.
ここはどこですか
Where am I,
私は誰ですか
Who am I?
Night 澱む
Night is settling in,
ビルの谷間 モヤモヤと
In the valley of the buildings, hazy,
誰もを疑う
Mist making everyone suspicious.
Crowd 騒ぐ
Crowd is stirring,
薄っぺらく笑い カラカラと
Laughing shallowly, empty and hollow,
響く 空き缶 しばいた
Echoing the crushed aluminum cans.
君の涙疑って 言葉の中確かめた
Doubting your tears, seeking truth in words,
何も見つからずに僕はまた言葉を戻した
Finding nothing, I turned the words back to you.
僕は何を言いたくて
What do I want to say,
この街に居座ってんだろう
Why am I dwelling in this city?
首から垂れ下がるIDが認証されずに
My ID card, hanging from my neck, remains unrecognized.
言葉が溺れて
Words are drowning,
心がそれを助けれずに
My heart unable to save them.
僕は何を言いたくて
What do I want to say,
この場所を選んだのだろう?
Why did I choose this place?
何も見つからずに また元のふりだしに戻った
Finding nothing, I'm back to square one.
Believe 誰にもハイハイと
Believe in no one's 'yes, yes,'
頷いてはいけないのかな
Must we always nod in agreement?
It's time to know
It's time to know,
私は誰誰であり 何を欲しているかを
Who I am and what I desire.
ふと気付くと朝が泣き
Before I knew it, morning was weeping,
いつの間にか夜が笑い
And night was laughing somewhere.
嫌がらせの様な空を ビルが真似し始めて
The sky played a cruel joke, and the buildings copied it.
君も僕もそれに習い
You and I, as well,
誰よりも光ろうとし
Wanting to outshine everyone else,
完成を待たずして 僕等背伸びをするんだ
Reaching for completion, we stretch ourselves too thin.
言葉がこぼれて
Words are spilling,
気持ちがそれに追いつけずに
My emotions unable to keep up.
君は何を言いたくて
What do you want to say,
この場所を選んだのだろう
Why did you choose this place?
意味の無い叫びでも良い
Even a meaningless shout will do,
今すぐに吐き出して
Pour it out now.
言葉の中身を満たしたくて
Wanting to fill the words with meaning,
意味のある心を見せたくて
Wanting to show a heart that matters,
嘘ばっか 嘘ばっか 歌って
I sang empty lies,
偽って 偽って 笑った
I laughed falsely.
It's time to give it up and realize that this is you
It's time to give it up and realize that this is you,
Nobody's gonna bring you up
Nobody's gonna bring you up,
Nobody's gonna back you up
Nobody's gonna back you up,
I know it's hard and stiff, severe the wall in front of you
I know it's hard and stiff, severe the wall in front of you,
But I'm sure that there are things that you would like to accomplish before going to hell!
But I'm sure that there are things that you would like to accomplish before going to hell!
言葉が 流れて
Words are flowing,
身体から全部搾り出したら
When I squeeze them out of my body,
僕は何を言いたいか
I finally understand what I want to say,
やっと理解し始めた
My own words, not for anyone else.
誰のためでもない自分の言葉を悟った
You understand, don't you?
君は何を言いたくて
What do you want to say,
この街に居座ってんだろう
Why are you dwelling in this city?
この歌も捨て 自らの言葉と身体で生きていけ
Let go of this song, live with your own words and body.
ここはどこですか
Where am I,
私は誰ですか
Who am I?
ここはどこですか
Where am I,
私は誰ですか
Who am I?





Writer(s): 川上 洋平, 川上 洋平


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.