Paroles et traduction [Alexandros] - Hanauta (feat. 最果タヒ)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hanauta (feat. 最果タヒ)
Humming (feat. Tahi Saigo)
夜空を引き裂いた春も
Spring
that
tore
through
the
night
sky
ぼくには触れてはこなくて
Never
touched
me
まぼろしのように咲いたバラ
Roses
that
bloomed
like
an
illusion
痛みだけが指にふれ
Only
pain
grazes
my
fingers
愛おしさばかり打ち寄せ
Only
longing
washes
over
me
だれにも触れたくないのに
Though
I
want
no
one's
touch
ひとりきり生きる瞳に
In
the
eyes
that
live
alone
やむことのない波音
The
relentless
sound
of
waves
ひかりのなかに恋をしてる
I'm
in
love
with
the
light
孤独はきっと、そういうもの
Loneliness,
that's
what
it
is
緑、破れた日影に滲む、夜の焼け跡
Verdant,
seeping
into
the
broken
shade,
the
night's
burn
marks
走るメトロの振動で、ぼくの輪郭ぼやけて
With
the
vibrations
of
the
speeding
metro,
my
form
blurs
愛が、溶けだすように揺れる、ぼくだけの朝
Love,
swaying
like
it's
melting
away,
my
own
morning
さみしさとともに訪れ
Arriving
with
loneliness
やさしさがぼくに染みつ
And
kindness
seeps
into
me
いつかは全てが消えると
Thinking
that
someday
it
will
all
vanish
ぼくのためにくりかえす
Repeats
for
me
ひかりのなかに恋をしてる
I'm
in
love
with
the
light
孤独はきっと、そういうもの
Loneliness,
that's
what
it
is
緑、静まる浅瀬の海に、足を浸して
Verdant,
dipping
my
feet
in
the
calm,
shallow
sea
走るメトロの振動で、愛の輪郭ぼやけて
With
the
vibrations
of
the
speeding
metro,
the
form
of
love
blurs
街へ、ながれるように揺れる、ぼくだけの春
To
the
city,
gently
swaying,
my
own
spring
影、桃色の空と
Shadows,
with
the
peach-colored
sky
朝焼けの海、波、まばたき
The
shimmering
sea
of
dawn,
waves,
blinks
灯りつづける
生まれた日の朝日
Forever
lit,
the
sunrise
of
the
day
I
was
born
息をするたび
ふかく染まって
Deepening
with
every
breath
きみに触れるたび
しみるさみしさは
The
loneliness
that
stings
when
I
touch
you
ぼくのやさしさも
連れて消えてゆく
Carries
my
kindness
away
with
it
いつか、孤独のまま愛を許すこと
Someday,
to
love
in
loneliness
こんなぼくらにも、できるのだろうか
Is
such
a
thing
possible,
for
us?
沖へと流れる静寂
Silence
flowing
out
to
sea
呼ばれることなどない名前
A
name
that
will
never
be
called
やむことのない波音
The
relentless
sound
of
waves
ひかりのなかに恋をしてる
I'm
in
love
with
the
light
孤独はきっと、そういうもの
Loneliness,
that's
what
it
is
緑、ふちどる夜明けの風に、すべてを預けて
Verdant,
entrusting
all
to
the
dawn
wind
走るメトロの振動で、ぼくの孤独がぼやけて
With
the
vibrations
of
the
speeding
metro,
my
loneliness
blurs
空へ、重なるように響く、ぼくだけの街
To
the
sky,
overlapping
echoes,
my
own
city
きみに触れるたび
満ちたむなしさは
Every
time
I
touch
you,
fullness
and
emptiness
愛に変わらずに
溶けて消えてゆく
Unchanging
love,
dissolving
away
いつか、孤独のまま愛を許すこと
Someday,
to
love
in
loneliness
きみのさみしさを
ぼくは愛せるか
Can
I
love
your
loneliness?
ひかりのなかに恋をしてる
I'm
in
love
with
the
light
孤独はきっと、そういうもの
Loneliness,
that's
what
it
is
愛が、とけだすように揺れる、ぼくだけの朝
Love,
swaying
like
it's
melting
away,
my
own
morning
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): YOUHEI KAWAKAMI, TAHI SAIHATE
Album
KABUTO
date de sortie
23-05-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.