Paroles et traduction Alexandrov Ensemble - Smuglianka
Smuglianka
Dark-Skinned Girl
Как-то
летом,
на
рассвете
One
summer
morning,
at
dawn's
light,
Заглянул
в
соседний
сад
I
peeked
into
the
garden
nearby,
Там
смуглянка-молдаванка
There,
a
dark-skinned
Moldovan
girl,
Собирает
виноград
Was
gathering
grapes,
reaching
high.
Я
бледнею,
я
краснею
I
blushed
and
paled,
my
heart
aflame,
Захотелось
вдруг
сказать
Suddenly,
I
longed
to
say,
Станем
над
рекою
"Let
us
meet
by
the
river's
side,
Зорьки
летние
встречать
To
greet
the
summer's
break
of
day."
Раскудрявый
клён
зеленый,
лист
резной
The
curly
maple,
green
and
bright,
with
leaves
so
fine,
Я
влюбленный
и
смущенный
пред
тобой
I
stand
before
you,
smitten,
bashful,
and
thine.
Клён
зеленый,
да
клён
кудрявый
The
maple
green,
the
maple
curly,
Да
раскудрявый,
резной
Oh,
so
curly
and
so
fine.
Раскудрявый
клён
зеленый,
лист
резной
The
curly
maple,
green
and
bright,
with
leaves
so
fine,
Я
влюбленный
и
смущенный
пред
тобой
I
stand
before
you,
smitten,
bashful,
and
thine.
Клён
зеленый,
да
клён
кудрявый
The
maple
green,
the
maple
curly,
Да
раскудрявый,
резной
Oh,
so
curly
and
so
fine.
А
смуглянка-молдаванка
The
dark-skinned
Moldovan
girl,
Отвечала
парню
в
лад
Answered
the
young
man
with
grace,
Партизанский
молдаванский
"The
Moldovan
partisan
squad,
Собирается
отряд
Is
gathering
in
this
place."
Нынче
рано
партизаны
Early
this
morn,
the
partisans,
Дом
покинули
родной
Left
their
homes
and
families
dear,
Ждёт
тебя
дорога
A
path
awaits
you,
come
with
me,
К
партизанам
в
лес
густой
To
the
partisans,
in
the
forest,
my
dear."
Раскудрявый
клён
зеленый,
лист
резной
The
curly
maple,
green
and
bright,
with
leaves
so
fine,
Здесь
у
клёна
мы
расстанемся
с
тобой
Here
by
the
maple,
we
must
part,
you
and
I,
Клён
зеленый,
да
клён
кудрявый
The
maple
green,
the
maple
curly,
Да
раскудрявый,
резной
Oh,
so
curly
and
so
fine.
Раскудрявый
клён
зеленый,
лист
резной
The
curly
maple,
green
and
bright,
with
leaves
so
fine,
Здесь
у
клёна
да
мы
расстанемся
с
тобой
Here
by
the
maple,
yes,
we
must
part,
you
and
I,
Клён
зеленый,
да
клён
кудрявый
The
maple
green,
the
maple
curly,
Да
раскудрявый,
резной
Oh,
so
curly
and
so
fine.
И
смуглянка-молдаванка
And
the
dark-skinned
Moldovan
girl,
По
тропинке
в
лес
ушла
Followed
the
forest
path
unseen,
В
том
обиду
я
увидел
I
felt
a
pang
of
sadness
then,
Что
с
собой
не
позвала
That
she
hadn't
invited
me.
О
смуглянке-молдаванке
Of
the
dark-skinned
Moldovan
girl,
Часто
думал
по
ночам
I
often
dreamt
throughout
the
night,
Вдруг
свою
смуглянку
Then
one
day,
my
dark-skinned
love,
Я
в
отряде
повстречал
I
met
within
the
partisan
fight.
Раскудрявый
клён
зеленый,
лист
резной
The
curly
maple,
green
and
bright,
with
leaves
so
fine,
Здравствуй,
парень,
да
мой
хороший,
мой
родной
Hello,
my
dear,
my
good
young
man,
you
are
mine.
Клён
зеленый,
да
клён
кудрявый
The
maple
green,
the
maple
curly,
Да
раскудрявый,
резной
Oh,
so
curly
and
so
fine.
Раскудрявый
клён
зеленый,
лист
резной
The
curly
maple,
green
and
bright,
with
leaves
so
fine,
Здравствуй,
парень,
да
мой
хороший,
мой
родной
Hello,
my
dear,
my
good
young
man,
you
are
mine.
Клён
зеленый,
да
клён
кудрявый
The
maple
green,
the
maple
curly,
Да
раскудрявый,
резной
Oh,
so
curly
and
so
fine.
Раскудрявый
клён
зеленый,
лист
резной
The
curly
maple,
green
and
bright,
with
leaves
so
fine,
Здравствуй,
парень,
да
мой
хороший,
мой
родной
Hello,
my
dear,
my
good
young
man,
you
are
mine.
Клён
зеленый,
да
клён
кудрявый
The
maple
green,
the
maple
curly,
Да
раскудрявый,
резной
Oh,
so
curly
and
so
fine.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.