Paroles et traduction Alexia Palombo - Celle Que Je Deviens Déjà
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Celle Que Je Deviens Déjà
Die, zu der ich schon werde
J'ai
des
questions
dans
la
tête
qui
tournent
à
l'infini
Fragen
schwirren
mir
im
Kopf,
endlos
im
Kreis
Ce
que
j'attends
et
qui
je
suis,
je
vais
de
guerre
en
défaite
Was
ich
erwarte
und
wer
ich
bin,
ich
gehe
von
Krieg
zu
Niederlage
A
payer
cher
le
prix,
de
vouloir
aller
où
j'ai
envie
Einen
hohen
Preis
zahlen,
dafür,
dass
ich
dorthin
gehe,
wo
ich
hin
will
J'ai
eu
tant
de
raisons
de
renoncer
si
souvent,
Ich
hatte
so
viele
Gründe,
so
oft
aufzugeben,
Même
si
ce
n'est
pas
un
rêve
Auch
wenn
es
kein
Traum
ist
La
vie
est
un
défi
que
je
relève
Das
Leben
ist
eine
Herausforderung,
die
ich
annehme
Un
pari
fait
pour
moi
Eine
Wette,
die
ich
mit
mir
selbst
abschließe
Même
si
ce
n'est
pas
un
rêve
Auch
wenn
es
kein
Traum
ist
Je
me
pencherais
doucement
en
celle
que
je
deviens
déjà
Verwandle
ich
mich
sanft
in
die,
die
ich
schon
werde
J'ai
été
déçue
mille
fois
par
d'autres
et
par
moi
Ich
wurde
tausendmal
enttäuscht,
von
anderen
und
von
mir
selbst
Mais
je
m'accroche
et
je
combats
Aber
ich
halte
fest
und
kämpfe
Qui
m'offrira
son
regard,
son
tendre
miroir?
Wer
schenkt
mir
seinen
Blick,
seinen
zärtlichen
Spiegel?
L'amour
aussi
est
comme
un
départ,
non
...
Auch
die
Liebe
ist
wie
ein
Aufbruch,
nein
...
Il
n'est
qu'une
façon
d'avoir
un
jour
ce
que
j'attends
Sie
ist
nur
ein
Weg,
eines
Tages
das
zu
bekommen,
was
ich
erwarte
Je
le
sens
...
Ich
spüre
es
...
Même
si
ce
n'est
pas
un
rêve
Auch
wenn
es
kein
Traum
ist
La
vie
est
un
défi
que
je
relève
Das
Leben
ist
eine
Herausforderung,
die
ich
annehme
Un
pari
fait
pour
moi
Eine
Wette,
die
ich
mit
mir
selbst
abschließe
Même
si
ce
n'est
pas
un
rêve
Auch
wenn
es
kein
Traum
ist
Je
me
pencherais
doucement
en
celle
que
je
deviens
déjà
Verwandle
ich
mich
sanft
in
die,
die
ich
schon
werde
Je
me
pencherais
doucement
en
celle
que
je
deviens
déjà
Verwandle
ich
mich
sanft
in
die,
die
ich
schon
werde
J'ai
été
déçue
mille
fois,
par
d'autres
et
par
moi
Ich
wurde
tausendmal
enttäuscht,
von
anderen
und
von
mir
selbst
Mais
je
m'accroche
et
je
combats,
non
...
Aber
ich
halte
fest
und
kämpfe,
nein
...
J'ai
eu
tant
de
raisons
de
renoncer
si
souvent
Ich
hatte
so
viele
Gründe,
so
oft
aufzugeben
Et
pourtant
...
Und
doch
...
Même
si
ce
n'est
pas
un
rêve
Auch
wenn
es
kein
Traum
ist
La
vie
est
un
défi
que
je
relève
Das
Leben
ist
eine
Herausforderung,
die
ich
annehme
Un
pari
fait
pour
moi
Eine
Wette,
die
ich
mit
mir
selbst
abschließe
Même
si
ce
n'est
pas
un
rêve
Auch
wenn
es
kein
Traum
ist
Je
me
pencherais
doucement
en
celle
que
je
deviens
déjà
Verwandle
ich
mich
sanft
in
die,
die
ich
schon
werde
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Francois Welgryn, Yorgos Benardos, Alicia Pestalozzi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.