Alexis - Todo a Pulmóm (En Vivo) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Alexis - Todo a Pulmóm (En Vivo)




Todo a Pulmóm (En Vivo)
Всё на выдохе (Live)
Que difícil se me hace,
Как же трудно даётся,
Mantenerme en este viaje
Продолжать этот путь
Sin saber a donde voy en realidad.
Не зная, куда он ведёт.
Si es de ida o de vuelta,
Туда или обратно,
Si el furgón es la primera,
Первый или последний фургон,
Si volver es una forma de llegar.
Возвращение это способ прийти.
Que difícil se me hace,
Как же трудно даётся,
Cargar todo este equipaje,
Нести весь этот груз,
Se hace dura una subida al caminar.
Нелегко подниматься в гору.
Esta realidad tirana
Эта безжалостная реальность
Que se ríe a carcajadas,
Смеётся в голос,
Porque espera que me canse
Ждёт, когда я устану
De buscar.
Искать.
Cada gota, cada idea,
Каждая капля, каждая мысль,
Cada paso en mi carrera
Каждый шаг на моём пути
Y la estrofa de mi última canción.
И строфа в моей последней песне.
Cada fecha postergada,
Каждое перенесённое свидание,
La salida y la llegada,
Отправление и прибытие,
Y el oxígeno de mi respiración,
И кислород моего дыхания,
Y todo a pulmón, todo a pulmón.
И всё на выдохе, всё на выдохе.
Que difícil se me hace,
Как же трудно даётся,
Mantenerme con coraje,
Держаться мужественно,
Lejos de la tranza
Подальше от лени
Y la prostitución.
И разврата.
Defender mi ideología
Отстаивать свою идеологию
Buena o mala, pero mía,
Хорошую или плохую, но мою,
Tan humana como la
Такую же человеческую, как и
Contradicción.
Противоречие.
Que difícil se me hace,
Как же трудно даётся,
Seguir pagando el peaje
Продолжать платить пошлину
De esta ruta de locura
На этом пути безумия
Y ambición.
И амбиций.
Un amigo en la carrera,
Друг в пути,
Una luz y una escalera
Свет и лестница
Y la fuerza de hacer todo
И сила делать всё
A pulmón.
На выдохе.
Cada gota, cada idea,
Каждая капля, каждая мысль,
Cada paso en mi carrera
Каждый шаг на моём пути
Y la estrofa de mi última canción
И строфа в моей последней песне
Cada fecha postergada
Каждое перенесённое свидание
La salida y la llegada
Отправление и прибытие
Y el oxígeno de mi respiración
И кислород моего дыхания
Y todo a pulmón, todo a pulmón
И всё на выдохе, всё на выдохе





Writer(s): Alejandro Federico Lerner


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.