Alexis Chaires - Te Odio Amándote - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Alexis Chaires - Te Odio Amándote




Te Odio Amándote
I Hate Loving You
Todo cambia tu ya no eres como antes,
Everything changes, you're not the same anymore,
eras importante ahora solo arrogante
you were important, now just arrogant
tus celos, tu odio y todo eso en adelante
your jealousy, your hatred, and all that from now on
han hecho que al menos hoy ya deje de pensarte y que?
have made me, at least today, stop thinking about you, and so?
apoco eso hara que ya no te ame?
does that mean I don't love you anymore?
acaso eso hara que ya no estes tu en mis planes,
does that mean you're no longer in my plans,
dime si eso hara que ya no escuches mis palabras
tell me if that means you'll no longer hear my words
nada me impedira que a ti las puertas no te abra
nothing will stop me from opening the doors for you
es tan sencillo y no preguntes que porque
it's so simple and don't ask why
si me comporto asi es porque enserio yo te ame
if I behave like this, it's because I really loved you
al parecer no te basto lo tanto que yo di
apparently, all I gave wasn't enough for you
debido a eso hoy me voy porque pues no soy para ti ...
because of that, today I leave because I'm not for you ...
Escucha esto mi reina .
Listen to this, my queen.
te quiero de regreso pero se que es imposible
I want you back but I know it's impossible
porque por mas que te busque mi orgullo esta disponible
because no matter how much I look for you, my pride is available
puedo buscar refugio en los brazos de alguien mas
I can seek refuge in the arms of someone else
pero para que quiero eso si se que no soy capas (para que)
but why would I want that if I know I'm not capable (why)
extraño tus ofenza, tus golpes y tus gritos
I miss your insults, your blows, and your screams
extraño sentir que en la relacion soy yo solito
I miss feeling like I'm alone in the relationship
extraño esa sensacion que pa ti no existo
I miss that feeling that I don't exist for you
y extraño saber que soy tu juguete favorito
and I miss knowing that I'm your favorite toy
no hay nada como un mensaje tuyo en las mañanas
there's nothing like a message from you in the mornings
no hay nada como estar peliando y que seas tu quien gana
there's nothing like fighting and you being the one who wins
no hay nada como saber que eres mi mejor almohada
there's nothing like knowing you're my best pillow
aunque cuando me acueste en tu pecho no escuche nada
even though when I lie on your chest I don't hear anything
no hay nada como ser solo yo quien te entienda
there's nothing like being the only one who understands you
aunque por dentro sepa que no hare que me comprendas
even though deep down I know I won't make you understand me
no hay nada como saber que tengo alguien que me cele
there's nothing like knowing I have someone who hides me
no hay nadie como tu y eso es algo que en verdad duele
there's no one like you and that's something that really hurts
desde lo mas sincero de mi corazon.
from the most sincere part of my heart.
te lo juro
I swear
me haces daño y a la ves me haces vivir
you hurt me and at the same time you make me live
quiero alejarme de ti y a la ves no se que pasa
I want to get away from you and at the same time I don't know what's happening
pero quiero acercarme a ti
but I want to get closer to you
no te necesito para nada
I don't need you for anything
pero sabes que te quiero para todo
but you know I want you for everything
quien me entiende
who understands me
vete pero con cuidado que estare aqui al pendiente ...
go but be careful because I'll be here waiting ...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.