Paroles et traduction Alexis HK - Chicken Manager
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chicken Manager
Куриный менеджер
Et
tandis
qu'il
cherchait
un
Campanile
que
jamais
il
ne
trouva
И
пока
он
искал
Кампаниль,
который
ему
не
суждено
было
найти,
Jack
le
manager
rencontra
Nick
le
coq
Джек,
менеджер,
встретил
Ника,
петуха,
Dans
la
fosse
à
purin
d'un
camping
municipal
à
la
ferme
В
навозной
яме
кемпинга
на
ферме
À
le
voir
ainsi
tremper
ses
petites
pattes
Видя,
как
он
мочит
свои
маленькие
лапки
Et
son
bec
de
volaille
frénétique
dans
la
vase
И
свой
суетливый
птичий
клюв
в
грязи,
À
l'affût
de
quelques
victuailles
laissées
là
par
mégarde
В
поисках
объедков,
небрежно
оставленных
Par
des
poules
surfriquées
Перекормленными
курами,
Jack
se
dit
qu'il
avait
affaire
Джек
подумал,
что
имеет
дело
Au
coq
de
combat
le
plus
malheureux
que
la
Terre
ait
jamais
porté
С
самым
несчастным
бойцовым
петухом,
которого
Земля
когда-либо
носила.
Mais
il
vit
en
lui
Но
он
увидел
в
нем
Le
potentiel
d'un
géant
Потенциал
гиганта,
Redoutable
coq
à
la
ville
comme
à
l'écran
Грозного
петуха
как
в
городе,
так
и
на
экране,
Hercule
à
bec,
au
bout
des
pattes
deux
énormes
serres
Геркулеса
с
клювом,
на
лапах
- две
огромные
лапы,
L'expert
de
l'attaque
dorsale
de
l'adversaire
Мастера
атаки
противника
со
спины.
Il
vit
en
lui
le
potentiel
d'un
géant
Он
увидел
в
нем
потенциал
гиганта,
Redoutable
coq
à
la
ville
comme
à
l'écran
Грозного
петуха
как
в
городе,
так
и
на
экране,
Hercule
à
bec,
au
bout
des
pattes
deux
énormes
serres
Геркулеса
с
клювом,
на
лапах
- две
огромные
лапы,
L'expert
de
l'attaque
dorsale
de
l'adversaire
Мастера
атаки
противника
со
спины.
J'aime
ton
style
un
peu
pouilleux,
ton
regard
plein
d'aigreur
Мне
нравится
твой
немного
жалкий
вид,
твой
полный
горечи
взгляд.
Si
tu
veux,
je
peux
devenir
ton
chicken
manager
Если
хочешь,
я
могу
стать
твоим
куриным
менеджером.
C'est
pas
du
catch,
du
cinoche,
c'est
du
fight
à
la
dure
Это
не
реслинг,
не
кино,
это
жесткий
бой,
Et
la
devise
"Pas
de
pitié"
ta
meilleure
armure
И
девиз
«Никакой
пощады»
- твоя
лучшая
броня.
Les
coups
bas
sont
conseillés
et
ton
honneur
tu
le
ranges
Удары
ниже
пояса
рекомендуются,
и
ты
прячешь
свою
честь.
"Tue,
tue,
tue!"
l'obsession
qui
te
ronge
«Убей,
убей,
убей!»
- одержимость,
которая
тебя
гложет.
Pas
un
stratagème
qui
dit
"Aime
ton
ennemi"
Никакой
стратегии
вроде
«Люби
своего
врага».
Je
veux
lire
de
la
haine
dans
tes
yeux
jaunis
Я
хочу
видеть
ненависть
в
твоих
пожелтевших
глазах.
Puissant,
rapide,
fluide
et
léger
Мощный,
быстрый,
гибкий
и
легкий,
Nick
est
un
véritable
enfoiré
Ник
- настоящий
ублюдок.
Attaquer
l'ennemi
à
terre,
par
derrière
Атаковать
врага
на
земле,
сзади,
Fait
partie
de
ses
coups
de
vice
préférés
Одно
из
его
любимых
пороков.
Entraîné
au
speed
bag,
à
la
corde
à
sauter
Тренировался
на
груше,
на
скакалке,
À
déchiqueter
des
mannequins
de
coqs
en
plastique
Разрывал
на
части
манекены
пластиковых
петухов.
Jack
motivait
Nick
Джек
мотивировал
Ника,
Lui
donnait
la
réplique
Поддерживал
его,
Lui
promettait
de
la
dope,
des
femmes
et
du
fric
Обещал
ему
наркотики,
женщин
и
деньги.
Son
premier
combat
dura
dix-sept
secondes,
il
tua
son
adversaire
Его
первый
бой
длился
семнадцать
секунд,
он
убил
своего
противника
En
deux
coups
de
bec
Двумя
ударами
клюва,
Un
coup
d'ongle
et
puis,
comme
pour
combler
Одним
ударом
когтя,
а
затем,
как
бы
для
удовольствия
La
foule
en
liesse
Ликующей
толпы,
Le
dévora
tout
cru
jusqu'au
sot-l'y-laisse
Сожрал
его
живьем
до
последней
косточки.
S'ensuivit
une
success
story
de
blockbuster
Затем
последовала
история
успеха
блокбастера,
Des
combats
annulés
tant
les
adversaires
avaient
peur
Бои
отменялись,
потому
что
противники
боялись.
Rails
de
coke,
pipes
de
crack,
bimbos,
Pontiac
Дорожки
кокаина,
трубки
крэка,
красотки,
Понтиак.
Nick
et
Jack
profitaient
de
leur
vie
rêvée
de
macs
Ник
и
Джек
наслаждались
своей
мечтой
о
жизни
сутенеров.
Mais
le
succès
n'est
pas
toujours
l'allié
des
amis
Но
успех
не
всегда
друг
дружбы.
Nick
ne
tarda
pas
à
faire
enfler
ses
chevilles
Ник
не
замедлил
задрать
нос.
Il
voulait
prouver
à
son
maître
qu'il
avait
bien
appris
Он
хотел
доказать
своему
хозяину,
что
хорошо
усвоил
Ses
déclinaisons
de
félonie
Его
уроки
злодейства.
Il
fit
semblant
de
croire
qu'un
pélican
traversait
les
airs
Он
сделал
вид,
что
верит,
что
в
воздухе
пролетает
пеликан.
Jack
se
retourna
le
regard
tendu
vers
le
ciel
Джек
обернулся,
напряженно
глядя
в
небо,
Mais
c'est
derrière
lui
qu'était
l'oiseau
Но
птица
была
позади
него,
Lui
perforant
les
vertèbres
à
grands
coups
de
bec
dans
le
dos
Пробив
ему
позвонки
сильными
ударами
клюва
в
спину.
Jack
mourut
et
Nick,
qui
voulait
l'Élysée,
Джек
умер,
а
Ник,
который
метил
в
Елисейский
дворец,
Deviendra
le
président
de
tous
les
Français
Станет
президентом
всех
французов.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alexis Djoshkounian
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.