Paroles et traduction Alexis HK - Cyclopède
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gens,
chiens,
et
feux
défilent
dans
son
œil.
People,
dogs,
and
lights
parade
in
his
eye.
Son
cycle
file,
le
vent
lui
siffle
un
petit
air
dans
les
feuilles.
His
bike
races,
the
wind
whistles
a
little
tune
for
him
in
the
leaves.
La
grande
ville
lui
renvoie
des
images
de
parisiennes
The
big
city
sends
him
back
images
of
Parisian
women
Qu'il
saisit
au
passage
de
sa
petite
reine.
That
he
captures
when
riding
his
little
queen.
Il
se
sent
bien,
il
se
sent
beau
He
feels
good,
he
feels
beautiful
Et
semble
tant
à
l'aise
qu'un
petit
poisson
dans
l'eau.
And
seems
as
comfortable
as
a
little
fish
in
water.
Il
se
sent
bien,
il
se
sent
beau
He
feels
good,
he
feels
beautiful
Et
trouve
la
vie
belle
dans
la
grande
ville
sur
son
joli
vélo.
And
finds
life
beautiful
in
the
big
city
on
his
pretty
bicycle.
Mais
qui
l'eut
cru
au
détour
d'un
quelconque
dédale
But
who
would
have
believed
at
the
turn
of
some
maze
Un
parfait
inconnu,
le
voyant
cheminer
sur
la
dalle
A
complete
stranger,
seeing
him
walking
on
the
pavement
Le
traite
gratuitement,
l'on
peut
dire
pour
que
dalle
Calls
him
a
lowlife
for
absolutely
no
reason
Et
sans
vergogne
de
petite
pédale.
And
shamelessly
a
little
creep.
Et
rien
de
plus
que
ces
deux
mots,
And
nothing
more
than
these
two
words,
L'insulte
est
un
peu
raide
à
l'encontre
du
gentil
cyclopède.
The
insult
is
a
bit
harsh
against
the
nice
cyclops.
Non
rien
de
plus
que
ces
deux
mots
No
nothing
more
than
these
two
words
Qui
glorifient
sans
merci
l'allure
légère
du
gentilhomme
à
bicyclette...
That
mercilessly
glorify
the
gentle
allure
of
the
gentleman
on
a
bicycle...
Je
roule
en
cycle,
se
dit-il,
et
l'on
me
traite
de
pédale.
I
ride
a
bike,
he
says
to
himself,
and
I'm
called
a
creep.
Si
je
roulais
en
roulotte
me
traiterait-on
de
petite
fiote?
If
I
were
riding
in
a
caravan,
would
I
be
called
a
little
sissy?
Il
est
à
croire
et
je
m'en
rends
compte
un
peu
trop
tard
It
is
to
be
believed
and
I
realize
it
a
little
too
late
Qu'on
a
l'allure
de
ce
par
quoi
l'on
se
transporte.
That
we
have
the
look
of
what
we
travel
by.
Mais
l'insulte
gratuite
a
ceci
d'obsédant
But
the
gratuitous
insult
has
this
obsessive
quality
Qu'elle
est
toujours
un
peu
vraie
par
où
l'on
se
la
prend.
That
it
is
always
a
little
true
from
where
we
take
it.
Oui
l'insulte
gratuite
a
ceci
d'obsédant
Yes
the
gratuitous
insult
has
this
obsessive
quality
Qu'elle
est
toujours
un
peu
vraie
par
où
l'on
se
la
prend.
That
it
is
always
a
little
true
from
where
we
take
it.
L'homme
rentre
chez
lui,
se
saisit
d'une
masse
The
man
goes
home,
grabs
a
sledgehammer
Et
fracasse
la
bicyclette
en
poussant
des
cris
d'angoisse
And
smashes
the
bicycle,
screaming
in
anguish
Car
en
détruisant
le
vélo,
il
pense
retrouver
Because
by
destroying
the
bike,
he
thinks
he
will
find
again
L'homme,
le
vrai,
le
fort,
le
beau,
The
man,
the
real
one,
the
strong
one,
the
beautiful
one,
Car
en
détruisant
le
vélo,
il
se
dit
que
plus
jamais
Because
by
destroying
the
bike,
he
tells
himself
that
never
again
La
virilité
ne
viendra
lui
faire
défaut.
Will
virility
fail
him.
Gens,
chiens
et
feux
dans
le
rétroviseur,
People,
dogs
and
headlights
in
the
rearview
mirror,
La
jeep
file,
le
moteur
lui
siffle
un
petit
air
dans
les
feuilles.
The
jeep
drives,
the
engine
whistles
him
a
little
tune
in
the
leaves.
Depuis
que
de
la
bicyclette
il
avait
fait
le
deuil
Since
he
mourned
the
bicycle
Remplacée
par
un
Land
Rover
avec
un
treuil.
Replaced
by
a
Land
Rover
with
a
winch.
Il
se
sent
fort,
il
se
sent
beau,
He
feels
strong,
he
feels
beautiful,
Il
traite
de
tapettes
les
gens
qui
passent
à
vélo
He
calls
sissies
people
who
cycle
Il
se
sent
fort,
il
se
sent
beau,
He
feels
strong,
he
feels
beautiful,
Oui
quatre
roues
motrices
c'est
connu,
Yes
four-wheel
drive
is
known
to
Font
que
le
coq
se
sent
enfin
reconnu...
Make
the
rooster
feel
finally
recognized...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alexis Jacques Gab Djoshkounian
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.