Alexis HK - Cyclopède - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Alexis HK - Cyclopède




Gens, chiens, et feux défilent dans son œil.
Люди, собаки и огни мелькают в его глазах.
Son cycle file, le vent lui siffle un petit air dans les feuilles.
Его цикл продолжается, ветер слегка насвистывает ему в листья.
La grande ville lui renvoie des images de parisiennes
Большой город присылает ему фотографии парижанок
Qu'il saisit au passage de sa petite reine.
Которого он схватил, проходя мимо своей маленькой королевы.
Il se sent bien, il se sent beau
Он чувствует себя хорошо, он чувствует себя прекрасно
Et semble tant à l'aise qu'un petit poisson dans l'eau.
И кажется таким непринужденным, как маленькая рыбка в воде.
Il se sent bien, il se sent beau
Он чувствует себя хорошо, он чувствует себя прекрасно
Et trouve la vie belle dans la grande ville sur son joli vélo.
И наслаждается жизнью в большом городе на своем прекрасном велосипеде.
Mais qui l'eut cru au détour d'un quelconque dédale
Но кто бы мог подумать, что он окажется в каком-то лабиринте
Un parfait inconnu, le voyant cheminer sur la dalle
Совершенно незнакомый человек, наблюдающий, как он идет по плите
Le traite gratuitement, l'on peut dire pour que dalle
Лечит его бесплатно, можно сказать, чтобы все было в порядке
Et sans vergogne de petite pédale.
И беззастенчиво мелкая сошка.
Et rien de plus que ces deux mots,
И не более чем эти два слова,
L'insulte est un peu raide à l'encontre du gentil cyclopède.
Оскорбление в адрес милого Циклопа прозвучало несколько резковато.
Non rien de plus que ces deux mots
Нет ничего, кроме этих двух слов
Qui glorifient sans merci l'allure légère du gentilhomme à bicyclette...
Которые беспощадно прославляют легкую походку джентльмена на велосипеде...
Je roule en cycle, se dit-il, et l'on me traite de pédale.
Я езжу на велосипеде, говорит он себе, и меня называют педалью.
Si je roulais en roulotte me traiterait-on de petite fiote?
Если бы я ехал на трейлере, стали бы со мной обращаться как с маленьким ребенком?
Il est à croire et je m'en rends compte un peu trop tard
В это нужно верить, и я осознаю это слишком поздно
Qu'on a l'allure de ce par quoi l'on se transporte.
Что у нас есть представление о том, чем мы занимаемся.
Mais l'insulte gratuite a ceci d'obsédant
Но в необоснованном оскорблении есть что-то навязчивое
Qu'elle est toujours un peu vraie par l'on se la prend.
Что она всегда немного правдива в том, за что мы ее принимаем.
Oui l'insulte gratuite a ceci d'obsédant
Да, в беспричинном оскорблении есть что-то навязчивое
Qu'elle est toujours un peu vraie par l'on se la prend.
Что она всегда немного правдива в том, за что мы ее принимаем.
L'homme rentre chez lui, se saisit d'une masse
Мужчина возвращается домой, хватается за комок
Et fracasse la bicyclette en poussant des cris d'angoisse
И разбивает велосипед, издавая тревожные крики
Car en détruisant le vélo, il pense retrouver
Потому что, уничтожив велосипед, он думает, что найдет
L'homme, le vrai, le fort, le beau,
Мужчина, настоящий, сильный, красивый,
Car en détruisant le vélo, il se dit que plus jamais
Потому что, уничтожив велосипед, он говорит себе, что больше никогда не будет
La virilité ne viendra lui faire défaut.
Мужественность никогда не подведет его.
Gens, chiens et feux dans le rétroviseur,
Люди, собаки и огни в зеркале заднего вида,
La jeep file, le moteur lui siffle un petit air dans les feuilles.
Джип подъезжает, двигатель со свистом втягивает воздух в листья.
Depuis que de la bicyclette il avait fait le deuil
С тех пор, как с велосипеда он потерял сознание
Remplacée par un Land Rover avec un treuil.
Заменена на Land Rover с лебедкой.
Il se sent fort, il se sent beau,
Он чувствует себя сильным, он чувствует себя красивым,
Il traite de tapettes les gens qui passent à vélo
Он относится к гомосексуалистам как к людям, которые проезжают мимо на велосипедах
Il se sent fort, il se sent beau,
Он чувствует себя сильным, он чувствует себя красивым,
Oui quatre roues motrices c'est connu,
Да, полный привод это известно,
Font que le coq se sent enfin reconnu...
Заставляют петуха наконец почувствовать себя узнаваемым...





Writer(s): Alexis Jacques Gab Djoshkounian


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.