Alexis HK - Gaspard - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Alexis HK - Gaspard




Gaspard
Gaspard
Gaspard le nain ne faisait rien de bien lumineux de la triste vie
Gaspard the dwarf did nothing very bright with the sad life
Que son sort de petit lui avait gentiment offert.
That his small fate had kindly offered him.
Il se décida donc à consacrer tous ses talents
So he decided to devote all his talents
à l'envie de devenir le plus grand des nains volants...
to the desire to become the greatest of flying dwarves...
Et comme même en les contrées les plus civilisées l'on pratique
And as even in the most civilized countries they practice
Cet art qui consiste à propulser le nain sans trop d'éthique,
This art which consists in propelling the dwarf without too much ethics,
Le faire voler si haut qu'en définitive on obtient
To make it fly so high that in the end you get
La gloire de celui qui fait le mieux voler les nains...
The glory of the one who makes the dwarves fly best...
Oyez sans rire ni pleurer braves engeances
Hear without laughing or crying, brave offspring
L'histoire de Gaspard le nain qui voulait bien qu'on le lance.
The story of Gaspard the dwarf who wanted to be thrown.
Oyez sans rire ni pleurer braves gens
Hear without laughing or crying, good people
L'histoire de Gaspard le plus grand des nains volants...
The story of Gaspard the greatest of flying dwarves...
Il fit rencontre d'un taulier qui l'enrôla
He met a tavern keeper who enlisted him
Et fut tôt lié par contrat au lancer de nains abusif
And was soon bound by contract to abusive dwarf throwing
certains soirs de calvaire on le lançait à plus de dix huit mètres dix.
Where on certain evenings of ordeal he was thrown more than eighteen meters ten.
Harnaché et le casque au crâne,
Harnessed and helmet on his head,
On aimait bien de lui qu'il plane
They liked him to glide
Que sa dignité bien plus haut.
That his dignity much higher.
Dignité pourtant moins précaire
Dignity however less precarious
Que celle de l'homme dont il s'avère
Than that of the man from whom it turns out
Qu'il aime à faire voltiger le nabot.
That he likes to make the dwarf fly.
Gaspard le nain volait si bien qu'il rejoignit sans trop tarder l'élite.
Gaspard the dwarf flew so well that he joined the elite without too much delay.
Sa renommée devint jour après jour, de moins en moins petite.
His fame became day after day, smaller and smaller.
Les dames se pâmaient, les hommes pariaient dans les coins
The ladies swooned, the men bet in the corners
La victoire de Gaspard, le plus aérien des nains...
The victory of Gaspard, the most aerial of dwarves...
Oyez sans rire ni pleurer braves engeances
Hear without laughing or crying, brave offspring
L'histoire de Gaspard le nain qui voulait bien qu'on le lance.
The story of Gaspard the dwarf who wanted to be thrown.
Oyez sans rire ni pleurer braves gens
Hear without laughing or crying, good people
L'histoire de Gaspard le plus grand des nains volants...
The story of Gaspard the greatest of flying dwarves...
Riche à millions le myrmidon dût pourtant un jour se voir enseigner
Rich in millions, the minion had to one day be taught
Le précepte de loi qui dit qu'il est interdit de donner
The precept of law which says that it is forbidden to give
Son corps tel un objet et d'en tirer son gagne-pain
His body like an object and to earn his living from it
Et que lancer le nain était outrage à l'être humain.
And that throwing the dwarf was an outrage to the human being.
Oyez sans rire ni pleurer braves engeances
Hear without laughing or crying, brave offspring
L'histoire de Gaspard le nain qui voulait bien qu'on le lance.
The story of Gaspard the dwarf who wanted to be thrown.
Oyez sans rire ni pleurer braves gens
Hear without laughing or crying, good people
L'histoire de Gaspard le plus grand des nains volants...
The story of Gaspard the greatest of flying dwarves...
Et comme en toute fin fatale Gaspard le nain était à l'agonie de ne plus pouvoir voler en public
And as in any fatal ending Gaspard the dwarf was dying to no longer be able to fly in public
Et prit le parti de partir vers l'au-delà dans un tout dernier saut mythique.
And took the party to leave for the afterlife in a very last mythical jump.
Sans harnais, pas de casque au crâne,
No harness, no helmet on his head,
Du haut de la corniche, il plane
From the top of the cornice, he glides
Et s'écrase dans les récifs.
And crashes into the reefs.
Et l'on entend parfois son âme
And you can sometimes hear his soul
Entonner le chant de son drame
Sing the song of his drama
En la complainte du nain mort en coulisses...
In the lament of the dwarf who died behind the scenes...
Oyez sans rire, ni pleurer braves engeances
Hear without laughing, or crying, brave offspring
L'histoire de Gaspard le nain qui pour se finir se lance.
The story of Gaspard the dwarf who launches himself to finish.
Oyez sans rire ni pleurer braves gens
Hear without laughing or crying, good people
L'histoire de Gaspard, le plus grand des nains volants.
The story of Gaspard, the greatest of flying dwarves.
Oyez sans rire ni pleurer braves engeances
Hear without laughing or crying, brave offspring
L'histoire de Gaspard le nain qui voulait bien qu'on le lance.
The story of Gaspard the dwarf who wanted to be thrown.
Oyez sans rire ni pleurer braves gens
Hear without laughing or crying, good people
L'histoire de Gaspard le plus grand des nains volants...
The story of Gaspard the greatest of flying dwarves...
Oyez sans rire ni pleurer braves engeances
Hear without laughing or crying, brave offspring
L'histoire de Gaspard le nain qui voulait bien qu'on le lance.
The story of Gaspard the dwarf who wanted to be thrown.
Oyez sans rire ni pleurer braves gens
Hear without laughing or crying, good people
L'histoire de Gaspard le plus grand des nains volants...
The story of Gaspard the greatest of flying dwarves...





Writer(s): Alexis Jacques Gab Djoshkounian


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.