Alexis HK - La femme aux mille amants (Live) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Alexis HK - La femme aux mille amants (Live)




La femme aux mille amants (Live)
Женщина с тысячей любовников (Live)
En des temps la vie n'était pas que bonheur
Во времена, когда жизнь не была только счастьем,
C'est à dire en des temps que l'on connait encore
То есть во времена, которые мы всё ещё знаем,
Y vivait une fille au charme de la fleur à
Жила-была девушка с очарованием цветка,
La fraîcheur de l'aube qui venait d'éclore
Со свежестью зари, только что распустившейся.
Se tenant près du pré si prête à se prêter
Стояла у луга, готовая отдаться
A des jeux auxquels nul n'aurait osé songer
Играм, о которых никто и мечтать не смел.
En ces temps agricoles elle n'avait qu'une idée
В те сельскохозяйственные времена у неё была только одна мысль:
Que celui qui s'y colle vienne l'agricoler
Пусть всякий, кто к ней прикоснётся, возделывает её.
En des temps la vie connaissait le malheur
Во времена, когда жизнь знала несчастье,
C'est à dire en des temps que l'on ignore encore
То есть во времена, которые мы всё ещё не знаем,
Y vivait une fille à la franche pâleur
Жила-была девушка с откровенной бледностью,
Au teint si terne que l'on devinait son sort
С таким тусклым цветом лица, что можно было угадать её судьбу.
Attenant au grand immeuble gris bétonné
Рядом с большим серым бетонным зданием
Elle échangeait son corps contre un peu de monnaie
Она продавала своё тело за немного денег.
En ces temps d'industrie elle était épuisée
В те промышленные времена она была истощена,
De s'être sans répit industrialisée
Будучи без передышки превращённой в промышленный объект.
Moi jeune et de vie moins pleine
Я, молодой и не познавший всей полноты жизни,
De sa vie, l'on a su
Из её жизни узнал,
Qu'existait vraiment la peine
Что боль действительно существует,
Que la misère était bien dans nos rues
Что нищета царит на наших улицах.
Moi jeune et de vie moins pleine
Я, молодой и не познавший всей полноты жизни,
De sa vie, l'on a su
Из её жизни узнал,
Qu'existait vraiment la peine
Что боль действительно существует,
Aux recoins de nos rues
В закоулках наших улиц.
En passant je la vis et je m'approchais d'elle
Проходя мимо, я увидел её и подошёл к ней,
Lui demandant le prix du forfait de son corps
Спросив цену за обладание её телом.
Mais c'est qu'elle me fit - et me rendit fou d'elle
Но тут она мне выдала - и свела меня с ума,
Une réponse qui valait son pesant d'or
Ответ, который стоил своего веса в золоте.
Jugeant mon attitude un peu trop assurée
Считая моё поведение слишком самоуверенным
Face à l'inexpérience dont je dégoulinais
Перед лицом неопытности, которой я источал,
Elle lorgna d'abord mon allure débrayée
Она сначала окинула взглядом мой неряшливый вид,
Puis sans faire de détours se mit à me railler
Потом, не раздумывая, начала высмеивать меня.
Elle me dit: "Tu n'es
Она мне сказала: "Ты
Qu'un jeune et sot garnement
Всего лишь молодой и глупый мальчишка.
Je pourrais être trois fois celle
Я могла бы быть в три раза старше той,
Qui te fait office de maman
Кто для тебя является матерью.
Rentre donc un peu chez elle
Возвращайся-ка домой
Et tu reviendras grand
И ты вернёшься взрослым,
Quand la petite hirondelle
Когда маленькая ласточка
Reverra le printemps
Вновь увидит весну".
Retournant chez ma mère, je revins aux beaux jours
Вернувшись к своей матери, я вернулся в погожие деньки,
Quand s'est enfui l'hiver et que le bourgeon sort
Когда зима отступила, и почки распустились.
Mais à la place je l'avais trouvée la veille
Но на том месте, где я видел её накануне,
Elle n'avait laissé que le vide et la mort
Она оставила после себя только пустоту и смерть.
Or inspectant les lieux avec circonspection
Осматривая место с осторожностью,
Je ne trouvais pas trace de l'objet de passion
Я не нашёл и следа предмета своей страсти.
Je fus un peu plus tard contraint de m'aviser
Немного позже я был вынужден признать,
Que tendre créature s'était virtualisée
Что нежное создание превратилось в прах.
Me retrouvant ainsi seul
Оставшись таким образом один,
Il ne me restait plus
Мне не оставалось ничего другого,
Qu'à prendre la plume
Как взять перо
Et coucher la douleur
И излить свою боль,
De ma voix jamais pu
Моим голосом, которому никогда не суждено было
Aimer pour une seconde
Любить хоть мгновение,
Un tout petit moment
Самую малость,
Celle qu'à présent j'appelle
Ту, которую я теперь называю
La femme aux mille amants
Женщиной с тысячей любовников.
En des temps la vie fêtera le bonheur
Во времена, когда жизнь будет праздновать счастье,
C'est à dire en des temps que l'on attend encore
То есть во времена, которые мы всё ещё ждём,
Il y vivra des filles des charmes et des fleurs et
Там будут жить девушки, очаровательные, как цветы,
La fraîcheur de l'aube qui viendra d'éclore
И свежесть зари, только что распустившейся.
Il y vivra des hommes de l'amour de l'argent
Там будут жить мужчины, любящие деньги,
Il y vivra des femmes qui donnent des chants
Там будут жить женщины, дарящие песни.
Des chants qu'on chante encore sans se lasser vraiment
Песни, которые мы всё ещё поём, не уставая,
Et celui de la femme ayant eu mille amants
И песню о женщине, у которой была тысяча любовников.
En des temps la vie fêtera le bonheur
Во времена, когда жизнь будет праздновать счастье,
C'est à dire en des temps que l'on attend encore
То есть во времена, которые мы всё ещё ждём,
Il y vivra des filles des charmes et des fleurs et
Там будут жить девушки, очаровательные, как цветы,
La fraîcheur de l'aube qui viendra d'éclore
И свежесть зари, только что распустившейся.
Il y vivra des hommes de l'amour de l'argent
Там будут жить мужчины, любящие деньги,
Il y vivra des femmes qui donnent des chants
Там будут жить женщины, дарящие песни.
Des chants qu'on chante encore sans se lasser vraiment
Песни, которые мы всё ещё поём, не уставая,
Et celui de la femme ayant eu mille amants.
И песню о женщине, у которой была тысяча любовников.





Writer(s): Alexis Jacques Gab Djoshkounian


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.