Paroles et traduction Alexis HK - La fin de l'empire
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La fin de l'empire
The End of the Empire
À
la
fin
de
l'empire
At
the
end
of
the
empire
Chacun
est
à
sa
place
Everyone
has
their
place
Nul
n'est
meilleur
ni
pire
No
one
is
better
or
worse
Nul
ne
reste
de
glace
No
one
remains
on
ice
Effacés
les
châteaux
de
sable
Sandcastles
erased
Envolés
les
paravents
Screens
gone
Les
amoureux
des
fables
Lovers
of
fables
Et
le
rire
des
enfants
And
the
laughter
of
children
La
nuit
fut
pleine
de
grâce
The
night
was
full
of
grace
Et
je
me
souviens
And
I
remember
De
quelques
caresses
fugaces
A
few
fleeting
caresses
En
ces
lieux
incertains
In
those
uncertain
places
La
nuit
fut
pleine
de
grâce
The
night
was
full
of
grace
Et
je
me
souviens
And
I
remember
Des
ombres
qui
font
la
grimace
The
shadows
that
grimaced
J'ai
bien
aimé
l'empire
I
did
love
the
empire
Son
stress
et
ses
frasques
Its
stress
and
its
antics
Mais
les
empires
expirent
But
empires
expire
Sans
laisser
de
strass
Without
leaving
any
glitter
J'entendais
les
soupirs
I
heard
the
sighs
Et
le
souffle
meurtri
And
the
wounded
breath
D'hommes
qui
peinent
à
vivre
Of
men
who
struggle
to
live
Et
nagent
dans
l'oubli
And
swim
in
oblivion
La
nuit
fut
pleine
de
grâce
The
night
was
full
of
grace
Et
je
me
souviens
And
I
remember
De
quelques
caresses
fugaces
A
few
fleeting
caresses
En
ces
lieux
incertains
In
those
uncertain
places
La
nuit
fut
pleine
de
grâce
The
night
was
full
of
grace
Et
je
me
souviens
And
I
remember
Des
ombres
qui
font
la
grimace
The
shadows
that
grimaced
Déjà
le
soleil
hiberne
Already
the
sun
hibernates
Et
flânent
sur
les
routes
And
roam
the
roads
Les
oriflammes
en
berne
The
banners
at
half-mast
D'une
armée
au
mois
d'août
Of
an
army
in
the
month
of
August
Quand
la
lumière
se
fane
When
the
light
fades
Et
que
l'histoire
prend
fin
And
the
story
ends
Les
pieux
et
les
profanes
The
pious
and
the
profane
Rêvent
aux
beaux
lendemains
Dream
of
better
tomorrows
La
nuit
fut
pleine
de
grâce
The
night
was
full
of
grace
Et
je
me
souviens
And
I
remember
De
quelques
caresses
fugaces
A
few
fleeting
caresses
En
ces
lieux
incertains
In
those
uncertain
places
La
nuit
fut
pleine
de
grâce
The
night
was
full
of
grace
Et
je
me
souviens
And
I
remember
Des
ombres
qui
font
la
grimace
The
shadows
that
grimaced
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alexis Djoshkounian, Nicolas Jaillet
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.