Paroles et traduction Alexis HK - Le Mouton de Panurge
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le Mouton de Panurge
Овца Панурга
Georges
Brassens
Жорж
Брассенс
Le
mouton
de
Panurge
Овца
Панурга
Elle
n'a
pas
encor
de
plumes
Ещё
не
выкована
стрела,
La
flèch'
qui
doit
percer
son
flanc
Что
ей
пронзит
бок,
Et
dans
son
cœur
rien
ne
s'allume
И
в
сердце
её
нет
огня,
Quand
elle
cède
à
ses
galants
Когда
она
уступает
ухажёрам.
Elle
se
rit
bien
des
gondoles
Она
смеётся
над
гондолами,
Des
fleurs
bleues,
des
galants
discours
Над
васильками,
сладкими
речами,
Des
Vénus
de
la
vieille
école
Над
Венерами
старой
школы,
Cell's
qui
font
l'amour
par
amour
Теми,
кто
любит
по
любви.
N'allez
pas
croire
davantage
Не
думай
также,
Que
le
démon
brûle
son
corps
Что
её
тело
жжёт
демон
страсти,
Il
s'arrête
au
premier
étage
Он
останавливается
на
первом
этаже,
Son
septième
ciel,
et
encor
На
её
седьмом
небе,
и
то…
Elle
n'est
jamais
langoureuse
Она
никогда
не
бывает
томной,
Passée
par
le
pont
des
soupirs
Проходя
по
мосту
Вздохов,
Et
voit
comm'
des
bêtes
curieuses
И
смотрит,
как
на
диковинных
зверей,
Cell's
qui
font
l'amour
par
plaisir
На
тех,
кто
любит
ради
удовольствия.
Croyez
pas
qu'elle
soit
à
vendre
Не
думай,
что
она
продаётся,
Quand
on
l'a
mise
sur
le
dos
Когда
её
уложили
на
спину.
On
n'est
pas
tenu
de
se
fendre
Не
обязательно
раскошеливаться
D'un
somptueux
petit
cadeau
На
роскошный
подарочек,
Avant
d'aller
en
bacchanale
Прежде
чем
отправиться
на
вакханалию.
Ell'
présente
pas
un
devis
Она
не
предъявляет
смету,
Ell'
n'a
rien
de
ces
bell's
vénales
В
ней
нет
ничего
от
продажных
красоток,
Cell's
qui
font
l'amour
par
profit
Тех,
кто
любит
ради
выгоды.
Mais
alors,
pourquoi
cède-t-elle
Но
тогда
почему
же
она
уступает,
Sans
cœur,
sans
lucre,
sans
plaisir
Без
сердца,
без
корысти,
без
удовольствия?
Si
l'amour
vaut
pas
la
chandelle
Если
любовь
не
стоит
свеч,
Pourquoi
le
joue-t-elle
à
loisir
Зачем
она
играет
в
неё
по
своему
желанию?
Si
quiconque
peut,
sans
ambages
Если
любой
может,
без
обиняков,
L'aider
à
dégrafer
sa
rob'
Помочь
ей
расстегнуть
платье,
C'est
parc'
qu'ell'
veut
être
à
la
page
То
это
потому,
что
она
хочет
быть
в
тренде,
Que
c'est
la
mode
et
qu'elle
est
snob
Что
это
модно,
и
она
— сноб.
Mais
changent
coutumes
et
filles
Но
нравы
и
девушки
меняются,
Un
jour,
peut-être,
en
son
sein
nu
И
однажды,
быть
может,
в
её
обнажённую
грудь
Va
se
planter
pour
tout'
la
vie
На
всю
жизнь
вонзится
Une
petite
flèch'
perdue
Маленькая,
заблудшая
стрела.
On
n'verra
plus
qu'elle
en
gondole
И
тогда
её
уже
не
увидят
в
гондоле,
Elle
ira
jouer,
à
son
tour
Она,
в
свою
очередь,
будет
играть
Les
Vénus
de
la
vieille
école
Венеру
старой
школы,
Cell's
qui
font
l'amour
par
amour
Ту,
что
любит
по
любви.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.