Alexis HK - Maudits Anglois - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Alexis HK - Maudits Anglois




Maudits Anglois
Проклятые англичане
- Preux chevalier, qu'as-tu fait de ta belle?
- Добрый рыцарь, что ты сделал со своей возлюбленной?
- Je l'ai confiée aux bons soins de ma mère
- Я доверил её заботам моей матери.
- Pourquoi as-tu quitté ta Terre-Mère?
- Почему ты покинул свою Землю-Мать?
- Je suis parti pourfendre les Anglois
- Я отправился сразить англичан.
- Que les Anglois t'ont fait que tu ne voudrois les perdre?
- Что сотворили с тобой англичане, что ты желаешь их погибели?
- Ils m'ont donné l'angoisse du trépas
- Они вселили в меня страх смерти.
- Comment est née une angoisse si vaine?
- Как же зародился в тебе этот напрасный страх?
- Cette angoisse est née à cause des Anglois
- Этот страх зародился из-за англичан.
C'était l'époque le monde était un mythe
Это было время, когда мир был мифом,
Recouvert de forêts habitées par des druides et des esprits
Покрытым лесами, где жили друиды и духи.
On entendait de très loin les fracas de la mer
Издалека был слышен грохот моря,
Qui séparait la France de la vieille Angleterre
Что разделяло Францию и старую Англию.
Dans le comté de Blois, on portait des sabots
В графстве Блуа носили деревянные башмаки,
Et l'Anglois était à la source de tous nos maux
И англичане были источником всех наших бед.
Épidémies, guerres, pluie, hiver
Эпидемии, войны, дожди, зима -
Les mauvais vents provenaient souvent d'Angleterre
Дурные ветры часто дули из Англии.
{Refrain:}
{Припев:}
Par la grâce du ciel, de la terre et des eaux dont tu es le roi
Милостью неба, земли и вод, которыми ты правишь,
Ô Tout Puissant, donne force à nos bras!
О Всемогущий, дай силу нашим рукам!
Par ta grâce éternelle et par la lumière de ton éclat
Твоей вечной милостью и светом твоего сияния,
Ô Tout Puissant, donne force à nos bras!
О Всемогущий, дай силу нашим рукам!
Cette année-là, il plut pendant trente et six semaines
В тот год дождь лил тридцать шесть недель,
La bouffe était dégueu, nos femmes étaient vilaines
Еда была отвратительной, а наши женщины - уродливыми.
Tout nous portait à croire, évidence fait loi,
Всё заставляло нас верить, и это было очевидно,
À la malverserie de ces maudits Anglois
В злодеяния этих проклятых англичан.
Nous fîmes sans tarder un conseil de sages
Мы не мешкая собрали совет мудрецов
Dans un manoir secret dont j'avais l'héritage
В потайном особняке, что был моим наследством.
Or, après maintes et maintes goulées de gros pif
И после множества и множества глотков крепкого пойла
L'un de nous s'écria "Sus aux rosbifs!"
Один из нас воскликнул: "Смерть этим ростбифам!"
Et nous partîmes aux heures les plus intimes de la nuit
И мы отправились в путь в самый глухой час ночи,
À l'heure les plus vaillants se sont endormis
В час, когда самые смелые погрузились в сон.
Quand la forêt regorge de chiens-loups
Когда лес кишит волками,
Et que la brume rend la Lune floue
А туман скрывает луну.
{Au Refrain}
{Припев}
Mais trop peu de viatique avait été prévisionné
Но мы взяли с собой слишком мало провизии:
Une baguette, une bouteille, un béret
Дубинку, бутылку и берет.
Pas de fusil contre les sangliers à poils roux
Ни ружья против рыжих кабанов,
Pas de lumière pour nous guider dans le black-out
Ни огня, чтобы осветить нам путь во тьме.
Il nous fallut cent mètres pour commencer à périr
Не прошли мы и ста метров, как начали погибать.
Le premier d'entre nous se fit tout de suite engloutir
Первого из нас тут же поглотила тьма.
L'autre mourut, il ne restait plus que moi
Второй умер, и остался только я.
Il faut dire que nous étions trois
Надо сказать, что нас было трое.
Et j'ai couru, couru pour échapper aux morfals
И я побежал, бежал, чтобы спастись от смерти,
Et je suis arrivé devant ton gîte rural
И прибежал к твоему сельскому домику.
Et toi, ma belle Anglaise qui m'ouvrit sans façon
И ты, моя прекрасная англичанка, без лишних слов впустила меня,
M'assurant le couvert, le gîte et puis la cuisse
Дав мне кров, еду, а потом и ласку.
C'est nu sur ton grand lit que vérité s'abat
И вот, обнаженный на твоей большой кровати, меня осенила истина,
Et je me dis tout bas, en fumant ma gauloise
И я тихонько сказал себе, затягиваясь своей "Gauloises":
"Bénis soient les Anglois et leurs belles Angloises"
"Благословенны будьте англичане и их прекрасные англичанки".





Writer(s): Alexis Jacques Gab Djoshkounian


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.