Paroles et traduction Alexis HK - Tandis
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tandis
que
je
rappelais
ce
soir-là,
le
répondeur
m'a
menti
While
I
was
recalling
that
evening,
the
answering
machine
lied
to
me
Mais
je
connaissais
le
code
par
coeur
But
I
knew
the
code
by
heart
Je
l'ai
composé
de
tête,
j'ai
grimpé
dans
l'ascenseur
I
composed
it
in
my
head,
I
climbed
into
the
elevator
J'ai
pris
la
porte
entrouverte
qui
pénètre
le
couloir
I
took
the
ajar
door
that
enters
the
corridor
Sous
les
sarcasmes
blafards
d'une
nuit
de
salpêtre
Under
the
pale
sarcasms
of
a
saltpeter
night
On
avait
orné
les
murs
d'estampes
suggestives
The
walls
had
been
decorated
with
suggestive
prints
De
femmes
contorsionnistes
et
d'hommes
aux
torse
huileux
Of
contortionist
women
and
men
with
oily
torsos
Moi
que
l'hiver
avait
rendu
si
frileux
Me,
whom
winter
had
made
so
chilly
Je
cède
au
vestiaire
mon
anorak
et
mon
écharpe
bleue
I
give
my
anorak
and
my
blue
scarf
to
the
cloakroom
Rentré
plus
tôt
que
prévu
de
l'intersyndicale
Returned
home
earlier
than
expected
from
the
inter-union
De
défense
des
chaises
longues
To
defend
beach
chairs
J'avais
l'humeur
fragile
et
des
idées
capitales
I
was
in
a
fragile
mood
and
had
major
ideas
Sur
l'état
des
choses
et
du
monde
On
the
state
of
things
and
the
world
Le
buste
de
l'aïeul,
amiral,
était
recouvert
pour
rire
The
bust
of
the
grandfather,
admiral,
was
jokingly
covered
D'une
bonnette
phrygienne,
et
de
chaînons
d'acier
With
a
Phrygian
bonnet,
and
with
steel
links
Sous
sa
moustache
de
marbre,
il
gardait
son
air
pointu
Under
his
marble
mustache,
he
kept
his
sharp
air
Comme
savent
si
bien
le
faire
les
statues
As
statues
know
so
well
how
to
do
Et
puis,
oui,
je
m'ébahis
du
nombre
des
convives
alanguis
And
then,
yes,
I
was
astonished
by
the
number
of
languishing
guests
Et
du
mouvement
des
ombres
qui
chahutent
dans
la
pièce
And
by
the
movement
of
shadows
that
are
boisterous
in
the
room
Les
deux
folles
qui
pouffaient
sur
le
lit
The
two
madwomen
who
were
giggling
on
the
bed
Cessent
leur
jacasseries
et
se
tordent
le
faciès
Stop
their
chattering
and
twist
their
faces
Improbables
créatures,
ébats
de
mutants
sensuels
Improbable
creatures,
frolics
of
sensual
mutants
Hommes
qui
liment,
femmes
muées
en
d'insatiables
femelles
Men
who
file,
women
turned
into
insatiable
females
Honorables
laquais,
vénérables
soubrettes
Honourable
footmen,
venerable
maids
Lutins
qui,
nonchalamment,
miment
des
figures
de
brouette
Elves
who,
nonchalantly,
mimic
wheelbarrow
figures
Quadras,
que
de
faux
délégués
CGT
aux
longs
fouets
contestent
Quadras,
which
fake
CGT
delegates
with
long
whips
contest
Bobos
hétéros,
que
de
beaux
apollons
aux
longs
membres
testent
Hetero
bobos,
which
beautiful
Apollos
with
long
limbs
test
Nains
baladeurs,
aux
mains
calleuses
et
luisantes
Wandering
dwarfs,
with
callous
and
shiny
hands
Se
prosternant
aux
cuisses
d'une
basketteuse
immense
Prostrating
themselves
at
the
thighs
of
a
huge
basketball
player
Soupirs
de
fausses
pucelles,
souffles
de
décadence
Sighs
of
false
maidens,
breaths
of
decadence
Des
haleines
d'échangistes
me
suffoquent
et
m'ensorcellent
Exchanged
breaths
suffocate
and
bewitch
me
Insolents,
soumis,
suants,
les
corps
s'amoncellent
Insolent,
submissive,
sweaty,
the
bodies
pile
up
S'entrechoquent
et
s'entremêlent
dans
la
transe
rituelle
des
damnés
They
collide
and
intertwine
in
the
ritual
trance
of
the
damned
Rentré
plus
tôt
que
prévu
de
mes
illusions
pâles
Returned
home
earlier
than
expected
from
my
pale
illusions
Et
de
mes
ardeurs
vagabondes
And
my
wandering
ardor
J'avais
l'humeur
fragile,
il
fallait
que
je
te
parle
I
was
in
a
fragile
mood,
I
had
to
talk
to
you
De
l'état
des
choses
et
du
monde
About
the
state
of
things
and
the
world
Le
silence
est
affligé
Silence
is
afflicted
À
ma
vue
tout
s'arrête
At
my
sight
everything
stops
Hormis
quelques
cris
de
bête
Except
for
a
few
animal
cries
Dans
la
chambre
du
premier
In
the
bedroom
of
the
first
Je
vois
que
chacun
se
dresse
I
see
that
everyone
is
standing
up
Pour
te
céder
un
passage
To
grant
you
a
passage
Ta
démarche
est
souveraine
Your
gait
is
sovereign
Lustres
et
miroirs
se
prosternent
Chandeliers
and
mirrors
prostrate
themselves
Tu
seras
toujours
la
plus
belle
You
shall
always
be
the
most
beautiful
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alexis Jacques Gab Djoshkounian
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.