Paroles et traduction Alexis Tomassian - Humains pour la vie
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Humains pour la vie
Humans for life
Si
j'étais
humain,
je
vivrai
à
la
Nouvelle
Orléan
If
I
were
human,
I
would
live
in
New
Orleans
Et
je
deviendrai
le
King
du
Swing,
le
meilleur
de
tout
les
temps
And
I
would
become
the
King
of
Swing,
the
best
of
all
time
Y'avait
Louis
Amstrong,
Mister
Sidney
Bechet
There
was
Louis
Armstrong,
Mr.
Sidney
Bechet
Terminé!
Ils
sont
dépassées
Finished!
They
are
outdated
L'ex-aligator
va
se
lacher
The
ex-alligator
is
going
wild
Quand
je
serai
humain
pour
la
vie
When
I'm
human
for
life
J'entendrai
les
trompettes
de
la
renomée
I
will
hear
the
trumpets
of
fame
J'aurai
le
monde
entier
à
mes
pieds
I
will
have
the
whole
world
at
my
feet
Merci,
merci,
j't'adore
aussi
chérie.
Thank
you,
thank
you,
I
love
you
too,
dear.
Quand
j'étais
moi,
j'avais
une
vie
presque
idéale
When
I
was
me,
I
had
an
almost
ideal
life
J'allais
tous
les
soirs
faire
la
fête
I
used
to
go
out
to
party
every
night
Et
c'était
pas
trop
mal
And
it
wasn't
too
bad
A
ma
gauche
une
rouquine
A
redhead
on
my
left
A
droite
une
brunette
A
brunette
on
my
right
Une
blonde
ou
deux,
musique
maestro
A
blonde
or
two,
music
maestro
On
connait
tous
la
recette,
hein
Louis?
We
all
know
the
recipe,
don't
we
Louis?
C'est
la
vie,
elle
ne
fait
que
passer
This
is
life,
it
just
passes
by
On
est
sur
terre
pour
s'amuser
We
are
on
earth
to
have
fun
Faut
pas
chercher
plus
loin
(tu
l'as
dit)
Don't
look
any
further
(you
said
it)
Quand
je
serai
humain
pour
la
vie
When
I'm
human
for
life
Je
vais
en
profiter
comme
c'est
pas
permis
I'm
going
to
enjoy
it
like
you
wouldn't
believe
Tu
as
ma
royale
garantie
You
have
my
royal
guarantee
Quelle
modestie
mon
seigneur
How
modest
my
lord
Je
ne
suis
vraiment
pas
de
votre
avis
I
really
don't
agree
with
you
Regardez
les
abeilles
sur
les
fleurs
Look
at
the
bees
on
the
flowers
Elles
ont
trouvé
le
secret
de
la
vie
They
have
found
the
secret
of
life
Je
ne
perdrai
pas
mon
temps
I
will
not
waste
my
time
Quand
je
serai
comme
avant
When
I'm
back
to
my
old
self
Chaque
un
jour
encore
se
mettre
au
travail
Each
day
still
to
get
to
work
Si
l'on
veut
gagner
la
bataille
If
you
want
to
win
the
battle
Le
succès
dépend
de
toi
Success
depends
on
you
Je
le
dis
à
mon
tour
I
say
it
in
my
turn
Le
succès
dépend
de
toi
Success
depends
on
you
Quand
nous
serons
humains
pour
la
vie
When
we
are
human
for
life
En
avant
les
solos
Come
on,
solos
Et
avant
la
belle
vie
And
before
the
beautiful
life
Je
ferai
de
mon
mieux
I
will
do
my
best
J'aurai
ma
place
au
soleil
I
will
have
my
place
in
the
sun
Pour
toute
(pour
toute)
la
vie
For
life
(for
life)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Randy Newman
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.