Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Feeling
complicit
in
my
steel
toes
Fühle
mich
mitschuldig
in
meinen
Stahlkappenstiefeln
Take
the
plant
and
fruit
without
a
thought
Nehme
die
Pflanze
und
Frucht
ohne
nachzudenken
Face
the
law
without
a
trace
of
fear
Stelle
mich
dem
Gesetz
ohne
eine
Spur
von
Angst
I
can't
see
the
train
because
I'm
the
engineer
Ich
kann
den
Zug
nicht
sehen,
weil
ich
der
Lokführer
bin
Up
is
down
Oben
ist
unten
And
down
is
further
down
Und
unten
ist
weiter
unten
Follow
me
into
the
dark
Folge
mir
in
die
Dunkelheit
Until
there's
no
coming
back
Bis
es
kein
Zurück
mehr
gibt
Up
is
down
Oben
ist
unten
And
down
is
further
down
Und
unten
ist
weiter
unten
Follow
me
into
the
dark
Folge
mir
in
die
Dunkelheit
Until
there's
no
coming
back
Bis
es
kein
Zurück
mehr
gibt
All
the
clocks
stop
Alle
Uhren
bleiben
stehen
From
then
on
it
was
only
night
Von
da
an
war
es
nur
noch
Nacht
The
snow
turns
black
before
my
eyes
Der
Schnee
wird
schwarz
vor
meinen
Augen
At
the
end
of
the
mighty
white
Am
Ende
des
mächtigen
Weiß
From
then
on
it
was
only
night
Von
da
an
war
es
nur
noch
Nacht
The
sun
turned
black
and
it
was
only
night
Die
Sonne
wurde
schwarz
und
es
war
nur
noch
Nacht
From
then
on
it
was
only
night
Von
da
an
war
es
nur
noch
Nacht
The
sun
turned
black
and
it
was
only
night
Die
Sonne
wurde
schwarz
und
es
war
nur
noch
Nacht
Only
night
Nur
noch
Nacht
Only
night
Nur
noch
Nacht
Feeling
complicit
with
my
shaved
head
Fühle
mich
mitschuldig
mit
meinem
rasierten
Kopf
Wife's
hand
in
mine
without
a
thought
Die
Hand
meiner
Frau
in
meiner,
ohne
nachzudenken
All
doors
are
held
wide
open
Alle
Türen
werden
weit
offen
gehalten
No
hand
on
the
small
of
my
back
Keine
Hand
auf
meinem
Kreuz
Up
is
down
Oben
ist
unten
And
down
is
further
down
Und
unten
ist
weiter
unten
Follow
me
into
the
dark
Folge
mir
in
die
Dunkelheit
Until
there's
no
coming
back
Bis
es
kein
Zurück
mehr
gibt
Up
is
down
Oben
ist
unten
And
down
is
further
down
Und
unten
ist
weiter
unten
Follow
me
into
the
dark
Folge
mir
in
die
Dunkelheit
Until
there's
no
coming
back
Bis
es
kein
Zurück
mehr
gibt
All
the
clocks
stop
Alle
Uhren
bleiben
stehen
From
then
on
it
was
only
night
Von
da
an
war
es
nur
noch
Nacht
The
snow
turns
black
before
my
eyes
Der
Schnee
wird
schwarz
vor
meinen
Augen
At
the
end
of
the
mighty
white
Am
Ende
des
mächtigen
Weiß
From
then
on
it
was
only
night
Von
da
an
war
es
nur
noch
Nacht
The
sun
turned
black
and
it
was
only
night
Die
Sonne
wurde
schwarz
und
es
war
nur
noch
Nacht
From
then
on
it
was
only
night
Von
da
an
war
es
nur
noch
Nacht
The
sun
turned
black
and
it
was
only
night
Die
Sonne
wurde
schwarz
und
es
war
nur
noch
Nacht
We're
all
complicit
Wir
sind
alle
mitschuldig
In
this
town
In
dieser
Stadt
We're
all
complicit
Wir
sind
alle
mitschuldig
No
one
hears
a
sound
Niemand
hört
einen
Laut
From
then
on
it
was
only
night
Von
da
an
war
es
nur
noch
Nacht
The
sun
turned
black
and
it
was
only
night
Die
Sonne
wurde
schwarz
und
es
war
nur
noch
Nacht
From
then
on
it
was
only
night
Von
da
an
war
es
nur
noch
Nacht
The
sun
turned
black
and
it
was
only
night
Die
Sonne
wurde
schwarz
und
es
war
nur
noch
Nacht
From
then
on
it
was
only
night
Von
da
an
war
es
nur
noch
Nacht
The
sun
turned
black
and
it
was
only
night
Die
Sonne
wurde
schwarz
und
es
war
nur
noch
Nacht
From
then
on
it
was
only
night
Von
da
an
war
es
nur
noch
Nacht
The
sun
turned
black
and
it
was
only
night
Die
Sonne
wurde
schwarz
und
es
war
nur
noch
Nacht
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dallas Green, George Pettit, Jordan Hastings, Wade Macneil
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.