Alexisonfire - Keep It on Wax (Live) - traduction des paroles en allemand

Keep It on Wax (Live) - Alexisonfiretraduction en allemand




Keep It on Wax (Live)
Auf Wachs aufbewahren (Live)
I, I guess, the only thing cheap to you is your friends
Ich, ich schätze, das Einzige, was für dich billig ist, sind deine Freunde
You can always make new friends (oh no)
Du kannst immer neue Freunde finden (oh nein)
But when you sell 'em out, they won't be worth as much (oh no)
Aber wenn du sie verrätst, werden sie nicht mehr so viel wert sein (oh nein)
Now this bridge is ashes
Jetzt ist diese Brücke Asche
It might as well have never been built
Sie hätte genauso gut nie gebaut werden können
It might as well have never been built
Sie hätte genauso gut nie gebaut werden können
Little river that it crossed
Der kleine Fluss, den sie überquerte
Looks like an ocean now, looks like an ocean now
Sieht jetzt aus wie ein Ozean, sieht jetzt aus wie ein Ozean
Times change and people change with them
Zeiten ändern sich und Menschen ändern sich mit ihnen
Some people love to play the victim
Manche Leute lieben es, das Opfer zu spielen
(Love to play the victim)
(Lieben es, das Opfer zu spielen)
You threw caution to the wind
Du hast die Vorsicht in den Wind geschlagen
Washed away these few last years for nothing
Hast diese letzten paar Jahre umsonst weggewaschen
(Was it all for nothing)
(War alles umsonst?)
Keep it on wax
Halt es auf Wachs fest
You're not the only one
Du bist nicht die Einzige,
Who's had to make sacrifices
Die Opfer bringen musste
Who's had to make sacrifices
Die Opfer bringen musste
And time won't heal shit
Und Zeit heilt einen Scheißdreck
When you got your hands in my pocket
Wenn du deine Hände in meiner Tasche hast
When you got your hands...
Wenn du deine Hände...
Kick, Kick, Kick
Tritt, Tritt, Tritt
Scream, Scream, Scream
Schrei, Schrei, Schrei
Won't change a god damn thing (It won't change)
Wird verdammt nochmal nichts ändern (Es wird nichts ändern)
Kick, Kick, Kick
Tritt, Tritt, Tritt
Scream, Scream, Scream (A god damn thing)
Schrei, Schrei, Schrei (Verdammt nochmal nichts)
I, I guess, the only thing cheap to you is your friends
Ich, ich schätze, das Einzige, was für dich billig ist, sind deine Freunde
I guess, the only thing cheap to you is your friends OOOHHH, what a fucking shame
Ich schätze, das Einzige, was für dich billig ist, sind deine Freunde OOOHHH, was für eine verdammte Schande
OOOHHH, that you had to mess things up this time
OOOHHH, dass du es diesmal vermasseln musstest
Times change and people change with them
Zeiten ändern sich und Menschen ändern sich mit ihnen
Some people love to play the victim
Manche Leute lieben es, das Opfer zu spielen
(Love to play the victim)
(Lieben es, das Opfer zu spielen)
You threw caution to the wind
Du hast die Vorsicht in den Wind geschlagen
Washed away these few last years for nothing
Hast diese letzten paar Jahre umsonst weggewaschen
(Was it all for nothing)
(War alles umsonst?)
It's gone, it's gone
Es ist weg, es ist weg
There's nothing left
Es ist nichts mehr übrig
Keep it on wax
Halt es auf Wachs fest





Writer(s): Jordan Hastings, Dallas Green, Wade Macneil, George Pettit, Chris Steele


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.