Alexisonfire - To a Friend - traduction des paroles en allemand

To a Friend - Alexisonfiretraduction en allemand




To a Friend
An eine Freundin
I'm thinking that it's time to get out
Ich denke, es ist Zeit auszusteigen
My patients are fading fast
Meine Geduld schwindet schnell
The mind bruises just a little bit easier
Der Verstand wird etwas leichter verletzt
In dark times and shadow's cast
In dunklen Zeiten und wenn Schatten geworfen werden
What are you suffering for
Wofür leidest du?
Your pride or some kind of personal war
Deinen Stolz oder eine Art persönlichen Krieg?
And will you throw it away
Und wirst du es wegwerfen?
For nothing more than a simple taste
Für nichts weiter als einen einfachen Geschmack?
I stay in time and watch you pass by (paranoia woven deep beneath my skin)
Ich bleibe im Takt und sehe dich vorbeiziehen (Paranoia tief unter meiner Haut verwoben)
And I draw this line and hope you'll take my side (breathe slow, breathe slow)
Und ich ziehe diese Linie und hoffe, du stellst dich auf meine Seite (atme langsam, atme langsam)
You shouldn't have to fight alone (you shouldn't have to fight at all)
Du solltest nicht allein kämpfen müssen (du solltest überhaupt nicht kämpfen müssen)
It's nobody's battle but your own
Es ist niemandes Kampf außer dein eigener
Panic holds me like a gun
Panik hält mich wie eine Waffe
Firm and steadfast bleak and cold
Fest und standhaft, düster und kalt
I think it's time to kill the drama
Ich denke, es ist Zeit, das Drama zu beenden
This lifestyle's getting old
Dieser Lebensstil wird alt
Whispers from behind closed doors
Flüstern hinter verschlossenen Türen
Eyes spy from dark windows
Augen spähen aus dunklen Fenstern
Plotting minds that seek to harm me, or maybe not
Intrigante Köpfe, die mir schaden wollen, oder vielleicht auch nicht
I don't really know
Ich weiß es nicht wirklich
There is something
Da ist etwas
Waiting for me
Das auf mich wartet
In the darkest part of my imagination
Im dunkelsten Teil meiner Vorstellungskraft
I stay in time and watch you pass by (paranoia woven deep beneath my skin)
Ich bleibe im Takt und sehe dich vorbeiziehen (Paranoia tief unter meiner Haut verwoben)
And I draw this line and hope you'll take my side (breathe slow, breathe slow)
Und ich ziehe diese Linie und hoffe, du stellst dich auf meine Seite (atme langsam, atme langsam)
You shouldn't have to fight alone (you shouldn't have to fight at all)
Du solltest nicht allein kämpfen müssen (du solltest überhaupt nicht kämpfen müssen)
It's nobody's battle but your own
Es ist niemandes Kampf außer dein eigener
This is just self-induced terror
Das ist nur selbst verursachter Terror
There's more to come, this is just a glimpse
Es kommt noch mehr, das ist nur ein flüchtiger Blick
I tell myself it's all in my head
Ich sage mir, es ist alles nur in meinem Kopf
But I'm pretty hard to convince
Aber ich bin ziemlich schwer zu überzeugen
Oh, there's no relief
Oh, es gibt keine Linderung
Oh, this world can offer
Oh, die diese Welt bieten kann
Oh, there's no relief
Oh, es gibt keine Linderung
Oh, this world can offer me
Oh, die diese Welt mir bieten kann
I stay in time and watch you pass by
Ich bleibe im Takt und sehe dich vorbeiziehen
I draw this line and hope you'll take my side
Ich ziehe diese Linie und hoffe, du stellst dich auf meine Seite
You shouldn't have to fight alone
Du solltest nicht allein kämpfen müssen
It's nobody's battle but your own
Es ist niemandes Kampf außer dein eigener





Writer(s): Green Dallas John, Pettit George Douglas, Steele Christopher Raymond, Hastings Jordan Michael, Wade Macneil


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.