Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
To a Friend
An eine Freundin
I'm
thinking
that
it's
time
to
get
out
Ich
denke,
es
ist
Zeit
auszusteigen
My
patients
are
fading
fast
Meine
Geduld
schwindet
schnell
The
mind
bruises
just
a
little
bit
easier
Der
Verstand
wird
etwas
leichter
verletzt
In
dark
times
and
shadow's
cast
In
dunklen
Zeiten
und
wenn
Schatten
geworfen
werden
What
are
you
suffering
for
Wofür
leidest
du?
Your
pride
or
some
kind
of
personal
war
Deinen
Stolz
oder
eine
Art
persönlichen
Krieg?
And
will
you
throw
it
away
Und
wirst
du
es
wegwerfen?
For
nothing
more
than
a
simple
taste
Für
nichts
weiter
als
einen
einfachen
Geschmack?
I
stay
in
time
and
watch
you
pass
by
(paranoia
woven
deep
beneath
my
skin)
Ich
bleibe
im
Takt
und
sehe
dich
vorbeiziehen
(Paranoia
tief
unter
meiner
Haut
verwoben)
And
I
draw
this
line
and
hope
you'll
take
my
side
(breathe
slow,
breathe
slow)
Und
ich
ziehe
diese
Linie
und
hoffe,
du
stellst
dich
auf
meine
Seite
(atme
langsam,
atme
langsam)
You
shouldn't
have
to
fight
alone
(you
shouldn't
have
to
fight
at
all)
Du
solltest
nicht
allein
kämpfen
müssen
(du
solltest
überhaupt
nicht
kämpfen
müssen)
It's
nobody's
battle
but
your
own
Es
ist
niemandes
Kampf
außer
dein
eigener
Panic
holds
me
like
a
gun
Panik
hält
mich
wie
eine
Waffe
Firm
and
steadfast
bleak
and
cold
Fest
und
standhaft,
düster
und
kalt
I
think
it's
time
to
kill
the
drama
Ich
denke,
es
ist
Zeit,
das
Drama
zu
beenden
This
lifestyle's
getting
old
Dieser
Lebensstil
wird
alt
Whispers
from
behind
closed
doors
Flüstern
hinter
verschlossenen
Türen
Eyes
spy
from
dark
windows
Augen
spähen
aus
dunklen
Fenstern
Plotting
minds
that
seek
to
harm
me,
or
maybe
not
Intrigante
Köpfe,
die
mir
schaden
wollen,
oder
vielleicht
auch
nicht
I
don't
really
know
Ich
weiß
es
nicht
wirklich
There
is
something
Da
ist
etwas
Waiting
for
me
Das
auf
mich
wartet
In
the
darkest
part
of
my
imagination
Im
dunkelsten
Teil
meiner
Vorstellungskraft
I
stay
in
time
and
watch
you
pass
by
(paranoia
woven
deep
beneath
my
skin)
Ich
bleibe
im
Takt
und
sehe
dich
vorbeiziehen
(Paranoia
tief
unter
meiner
Haut
verwoben)
And
I
draw
this
line
and
hope
you'll
take
my
side
(breathe
slow,
breathe
slow)
Und
ich
ziehe
diese
Linie
und
hoffe,
du
stellst
dich
auf
meine
Seite
(atme
langsam,
atme
langsam)
You
shouldn't
have
to
fight
alone
(you
shouldn't
have
to
fight
at
all)
Du
solltest
nicht
allein
kämpfen
müssen
(du
solltest
überhaupt
nicht
kämpfen
müssen)
It's
nobody's
battle
but
your
own
Es
ist
niemandes
Kampf
außer
dein
eigener
This
is
just
self-induced
terror
Das
ist
nur
selbst
verursachter
Terror
There's
more
to
come,
this
is
just
a
glimpse
Es
kommt
noch
mehr,
das
ist
nur
ein
flüchtiger
Blick
I
tell
myself
it's
all
in
my
head
Ich
sage
mir,
es
ist
alles
nur
in
meinem
Kopf
But
I'm
pretty
hard
to
convince
Aber
ich
bin
ziemlich
schwer
zu
überzeugen
Oh,
there's
no
relief
Oh,
es
gibt
keine
Linderung
Oh,
this
world
can
offer
Oh,
die
diese
Welt
bieten
kann
Oh,
there's
no
relief
Oh,
es
gibt
keine
Linderung
Oh,
this
world
can
offer
me
Oh,
die
diese
Welt
mir
bieten
kann
I
stay
in
time
and
watch
you
pass
by
Ich
bleibe
im
Takt
und
sehe
dich
vorbeiziehen
I
draw
this
line
and
hope
you'll
take
my
side
Ich
ziehe
diese
Linie
und
hoffe,
du
stellst
dich
auf
meine
Seite
You
shouldn't
have
to
fight
alone
Du
solltest
nicht
allein
kämpfen
müssen
It's
nobody's
battle
but
your
own
Es
ist
niemandes
Kampf
außer
dein
eigener
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Green Dallas John, Pettit George Douglas, Steele Christopher Raymond, Hastings Jordan Michael, Wade Macneil
Album
Crisis
date de sortie
22-08-2006
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.