Alf Prøysen - Julepresangen - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Alf Prøysen - Julepresangen




Og det var vesle Jensemann han strever dagen lang
Это был маленький Йенсеманн, он боролся весь день.
Han snekrer no spennende som snart skal bli presang
Он крадется ни к чему интересному, что скоро станет подарком.
er det bare kassebord, men gjett hva det skal bli?
Теперь это просто кассы, но угадайте, что это будет?
Et sybor slik som mor vil ha med mange skuffer i.
Такой сибор, как мама, хочет иметь много трусов.
Det vil hun sikkert ha, da blir hun sikkert gla'
Она, конечно, будет, тогда она, конечно, будет gla'
Og at det er en nyttig ting kan ingen komme fra.
И что это полезная вещь, из которой никто не может выйти.
Men bena er det verste, for når han har satt dem
Но хуже всего-ноги, потому что, когда он их надел.
er de to for lange og de andre to for små
Тогда две Слишком длинные, а две другие слишком маленькие.
Han sager av, og sager av, til slutt er det blitt
Он отрезает, и отрезает, в конце концов, это становится ...
En kiste der hvor mor kan gjemme strikketøyet sitt.
Сундук, в который мама может спрятать свое вязание.
En kiste er jo vel og bra, bevare dere vel
Коробка-это хорошо, береги ее.
Da er det bare lokket som han ikke kan tel
Тогда это просто крышка, которую он не может достать.
Og etter som han høvler, ser han klart at det vil bli
И когда он скрежещет зубами, он ясно видит, что так и будет.
Et skrin der mor kan legge fra seg saks og broderi
Коробка, куда мама может положить ножницы и вышивку.
Men skal skrinet høvles fint og jevnes lite grann
Но потом ящик нужно хорошенько обстругать и немного выровнять.
Og den som jevner flittig det er vesle Jensemann
И тот, кто старательно выравнивает, это маленький Йенсеман.
Og ettersom han jevner, er det opplagt at det blir
И поскольку он это делает, очевидно, что так и будет.
En eske der som mor kan gjemme brevark og papir
Ящик, в который мама может спрятать письма и бумагу.
skal han bare ta og høvle høyre siden her
Теперь он просто возьмет и спланирует правильную сторону здесь.
Men etterpå han høvle venstre siden der
После этого он должен повернуть налево.
Og plutselig er esken blitt et lite fuglebrett
И вдруг коробка превратилась в маленький птичий поднос.
Som mor kan ha ved vindu' sitt med havregryn og fett
Как мама может сидеть у окна с овсянкой и жиром
Og er gaven ferdig, selv om langemann er blå
И тогда с подарком покончено, даже если Лангеман посинел.
Og tommeltott har plasterlapp, fryder han seg
И у пальчика есть патч, так что теперь он радуется.
For gaven ligger pakket inn, og gjett hva mor skal få?
Подарок завернут, и угадай, что получит мама?
Ei spekefjøl som mor kan smøre skolematen
Вяленое мясо, на которое мама может намазать школьную еду.
Det vil hun sikkert ha, da blir hun sikkert gla'
Она, конечно, будет, тогда она, конечно, будет gla'
Og at det er en nyttig ting kan ingen komme fra.
И что это полезная вещь, из которой никто не может выйти.





Writer(s): Traditional


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.