Alfa - NoN La AsCoLTare (feat. ARIETE) - traduction des paroles en allemand

NoN La AsCoLTare (feat. ARIETE) - Alfatraduction en allemand




NoN La AsCoLTare (feat. ARIETE)
Hör es dir nicht an (feat. ARIETE)
Sin da quando ero piccolo amo fare sogni a letto
Seit ich klein war, liebe ich es, im Bett zu träumen
Ma sogni troppo grandi per restare in un cassetto
Aber Träume, die zu groß sind, um in einer Schublade zu bleiben
Tu fuori dalla stanza, io che non ci sto più dentro
Du draußen vor dem Zimmer, ich halt's hier drinnen nicht mehr aus
Fino a perdere il sonno, fino a perdere il senno
Bis ich den Schlaf verliere, bis ich den Verstand verliere
Ed ho perso tutto, pure il filo del discorso
Und ich habe alles verloren, sogar den Faden
Ho già parlato troppo, meglio se taglio corto
Ich habe schon zu viel geredet, besser, ich fasse mich kurz
Tu mi hai messo da parte, non s'aggiusta un cuore rotto
Du hast mich beiseite geschoben, ein gebrochenes Herz heilt man nicht
Ma starò dalla tua parte anche dalla parte del torto
Aber ich werde auf deiner Seite sein, auch auf der Seite des Unrechts
Scusa ho il fiato corto, ma ora corro
Entschuldige, ich bin außer Atem, aber jetzt renne ich
A casa non ci torno, devo inseguire un sogno
Nach Hause kehre ich nicht zurück, ich muss einem Traum nachjagen
Sai, vorrei che mi pensassi, un po' sotto sotto, in fondo
Weißt du, ich wünschte, du würdest an mich denken, ein bisschen, heimlich, tief drinnen
Questa canzone è il sottofondo
Dieses Lied ist die Hintergrundmusik
Ti ho cercato ogni notte ed ho pianto mille volte
Ich habe dich jede Nacht gesucht und tausendmal geweint
Gridato fino a avere le corde vocali rotte
Geschrien, bis meine Stimmbänder gerissen sind
Ma non sei la regina a cui si fa la corte
Aber du bist nicht die Königin, der man den Hof macht
Tu sei la regina che si fa la corte, eh
Du bist die Königin, die sich selbst den Hof macht, eh
Ti ho scritto una canzone, ma
Ich habe dir ein Lied geschrieben, aber
Non l'ascoltare mai da sola
Hör es dir niemals alleine an
Io sarò perso in qualche bar
Ich werde in irgendeiner Bar verloren sein
Cerco una cura per la noia
Ich suche ein Mittel gegen die Langeweile
Mi sveglio dopo ore
Ich wache nach Stunden auf
In un bagno di sudore
Schweißgebadet
Vorrei avere le parole per dirti
Ich wünschte, ich hätte die Worte, um dir zu sagen
Che ogni notte ti penso e non riesco più a mentirti
Dass ich jede Nacht an dich denke und dich nicht mehr anlügen kann
Se ti dico che ti voglio adesso
Wenn ich dir sage, dass ich dich jetzt will
No, non voglio un altro nel mio letto, dai
Nein, ich will keinen anderen in meinem Bett, komm schon
Quante volte ci facciamo la guerra
Wie oft führen wir Krieg gegeneinander
Solo per tornare a casa e poi scopare per terra
Nur um nach Hause zu kommen und dann auf dem Boden zu ficken
Dai, non farmi quello sguardo perso
Komm schon, wirf mir nicht diesen verlorenen Blick zu
Siamo paralelle, ma viaggiamo sullo stesso verso
Wir sind parallel, aber wir reisen auf demselben Vers
Se dici che mi odi, so che pensi che mi ami
Wenn du sagst, dass du mich hasst, weiß ich, dass du denkst, dass du mich liebst
Perché c'è correlazione fra sinonimi e contrari
Denn es gibt eine Korrelation zwischen Synonymen und Gegensätzen
Quante volte mi allontani per riprendermi le mani
Wie oft stößt du mich weg, um meine Hände wieder zu greifen
Conto le ore in cui mi perdo dentro i tuoi ricci castani
Ich zähle die Stunden, in denen ich mich in deinen kastanienbraunen Locken verliere
Ti ho scritto una canzone, ma
Ich habe dir ein Lied geschrieben, aber
Non l'ascoltare mai da sola
Hör es dir niemals alleine an
Io sarò perso in qualche bar
Ich werde in irgendeiner Bar verloren sein
Cerco una cura per la noia
Ich suche ein Mittel gegen die Langeweile
Mi sveglio dopo ore
Ich wache nach Stunden auf
In un bagno di sudore
Schweißgebadet
Mi sveglio dopo ore
Ich wache nach Stunden auf
In un bagno di sudore
Schweißgebadet





Writer(s): Arianna Del Giaccio, Andrea De Filippi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.