Testa tra le nuvole, Pt. 1 -
YANOMI
,
Alfa
traduction en allemand
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Testa tra le nuvole, Pt. 1
Kopf in den Wolken, Pt. 1
Tu
quindi
afferrami
la
mano
Also
greif
meine
Hand
Che
mi
sento
inutile
Denn
ich
fühle
mich
nutzlos
Chiudi
gli
occhi
e
andiamo
lontano
Schließ
deine
Augen
und
lass
uns
weit
weg
gehen
Testa
tra
le
nuvole
Kopf
in
den
Wolken
Ho
fatto
un
giro
e
mi
fa
strano
Ich
bin
herumgelaufen
und
es
fühlt
sich
seltsam
an
Da
ogni
parte
c'eri
te
Überall
warst
du
Anche
se
ora
non
ci
parliamo
Auch
wenn
wir
jetzt
nicht
mehr
miteinander
reden
Vorrei
tu
sia
felice
Ich
möchte,
dass
du
glücklich
bist
Io
ti
proteggerò
dai
mali
Ich
werde
dich
vor
dem
Bösen
beschützen
So
che
tra
il
dire
e
il
fare
Ich
weiß,
zwischen
Reden
und
Tun
C'è
in
mezzo
un
mare
di
squali
Liegt
ein
Meer
voller
Haie
Ed
ho
capito,
nel
mondo
più
sbagli
e
più
impari
Und
ich
habe
verstanden,
je
mehr
Fehler
man
auf
der
Welt
macht,
desto
mehr
lernt
man
Faccio
"M'ama
o
non
m'ama?"
Ich
spiele
"Sie
liebt
mich,
sie
liebt
mich
nicht?"
Ed
è
un
fiore
a
petali
pari
Und
es
ist
eine
Blume
mit
gerader
Blütenblattzahl
Noi
caduti
all'improvviso
Wir
sind
plötzlich
gefallen
Mentre
rimaniamo
sperduti
Während
wir
verloren
bleiben
Neanche
un
avviso
Nicht
einmal
eine
Warnung
Fuori
scambio
agli
sconosciuti
Draußen
verwechsle
ich
Fremde
In
giro
il
tuo
viso
Mit
deinem
Gesicht
Ma
nessuno
potrà
mai
avere
Aber
niemand
wird
jemals
haben
können
Quel
tuo
sorriso
Dein
Lächeln
È
un
altro
giorno
ma
son
come
ieri
Es
ist
ein
anderer
Tag,
aber
ich
bin
wie
gestern
Dicono
che
tutto
torna
Man
sagt,
alles
kommt
zurück
Però
non
mi
vedi
con
te
Aber
du
siehst
mich
nicht
bei
dir
Io
sotto
gli
occhi
c'ho
le
borse
Ich
habe
Tränensäcke
unter
den
Augen
Per
tutti
quei
tuoi
"forse"
Wegen
all
deiner
"Vielleichts"
Passa
una
buonanotte
Hab
eine
gute
Nacht
Se
parlo
di
te
Wenn
ich
von
dir
spreche
Mi
aumenta
il
battito
Erhöht
sich
mein
Herzschlag
Avrei
dovuto
godermi
ogni
attimo
Ich
hätte
jeden
Augenblick
genießen
sollen
Il
"per
sempre"
nella
vita
non
esiste
Das
"Für
immer"
gibt
es
im
Leben
nicht
Una
rosa
sfiorata
è
triste
Eine
berührte
Rose
ist
traurig
Avrà
comunque
tanto
fascino
Sie
wird
trotzdem
viel
Charme
haben
Vada
come
vada
Wie
es
auch
kommen
mag
Ognuno
per
la
sua
strada
Jeder
geht
seinen
eigenen
Weg
Ma
la
mia
è
complicata
Aber
meiner
ist
kompliziert
È
in
salita
e
sterrata
Er
ist
steil
und
unbefestigt
Ho
amato
in
modo
sbagliato
Ich
habe
falsch
geliebt
Ma
la
persona
giusta
Aber
die
richtige
Person
O
forse
ho
amato
in
modo
giusto
Oder
vielleicht
habe
ich
richtig
geliebt
Ma
la
persona
sbagliata
Aber
die
falsche
Person
Tu
quindi
afferrami
la
mano
Also
greif
meine
Hand
Che
mi
sento
inutile
Denn
ich
fühle
mich
nutzlos
Chiudi
gli
occhi
e
andiamo
lontano
Schließ
deine
Augen
und
lass
uns
weit
weg
gehen
Testa
tra
le
nuvole
Kopf
in
den
Wolken
Sai,
ho
fatto
un
giro
e
mi
fa
strano
Weißt
du,
ich
bin
herumgelaufen
und
es
fühlt
sich
seltsam
an
Da
ogni
parte
c'eri
te
Überall
warst
du
E
anche
se
ora
non
ci
parliamo
Und
auch
wenn
wir
jetzt
nicht
mehr
miteinander
reden
Vorrei
tu
sia
felice
Ich
möchte,
dass
du
glücklich
bist
Anche
senza
di
me
Auch
ohne
mich
Ci
sarà
il
giorno
in
cui
Es
wird
der
Tag
kommen,
an
dem
Tu
ti
scorderai
di
noi
due
Du
uns
beide
vergessen
wirst
Ma
non
voglio
che
Aber
ich
will
nicht,
dass
Quel
giorno
sia
proprio
ora
Dieser
Tag
genau
jetzt
ist
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Andrea De Filippi, Federico Fabiano, Daniele Conti, Alessandro La Cava, Lorenzo Milano
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.