Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La
strada
lonca
porta
ricchi
ricordi
Die
lange
Straße
bringt
reiche
Erinnerungen
La
fine
di
la
vita
è
sempri
lu
principii
Das
Ende
des
Lebens
ist
immer
der
Anfang
Nun
ti
capita
mai
di
disidirari
cu
nun
c'è?
Passiert
es
dir
nie,
jemanden
zu
vermissen,
der
nicht
da
ist?
Chianciri
e
scurdarisi
cu
si
nni
va
Zu
weinen
und
zu
vergessen,
wer
geht
Oh,
ninfa
ginirusa
gingili
mia
Oh,
großzügige
Nymphe,
mein
Kleinod
Stu
tirrenu
spissu
esti
lu
me
lettu
Dieser
Boden
ist
oft
mein
Bett
Mi
fazzu
lu
cuscinu
cu
pietri
e
fraschi
Ich
mache
mir
ein
Kissen
aus
Steinen
und
Zweigen
Stidduzzi
di
lu
cèlu,
datimi
luci
Sternchen
des
Himmels,
gebt
mir
Licht
Ju
cercu
l'amata
mia
e
nun
la
trovu
Ich
suche
meine
Geliebte
und
finde
sie
nicht
Ju
cercu
l'amata
mia
e
nun
la
trovu
Ich
suche
meine
Geliebte
und
finde
sie
nicht
Vurria
patiti
li
vaj
di
lu
lini
Ich
wollte,
ich
litte
die
Qualen
des
Flachses
Quannu
pisanti
mi
sentu
la
testa
Wenn
ich
meinen
Kopf
schwer
fühle
Ca
paci
nun
trovu,
né
sirinità
Dass
ich
keinen
Frieden
finde,
noch
Heiterkeit
Tagghiami
di
vina
a
vina
Schneide
mich
von
Vene
zu
Vene
Amuri
ca
tra
lu
scuru
si
viri
na
luci
Liebe,
dass
man
im
Dunkeln
ein
Licht
sieht
'Ncampagna
iu
camminu
cu
li
me
pinseri
Auf
dem
Land
gehe
ich
mit
meinen
Gedanken
Parlu
che
venti
'nsilenziu
d'amuri
Ich
spreche
mit
den
Winden
im
Schweigen
der
Liebe
Vurria
patiti
li
vaj
di
lu
lini
Ich
wollte,
ich
litte
die
Qualen
des
Flachses
Scippatu
tuttu
e
stisu
chianu
chianu
Ganz
ausgerissen
und
langsam,
langsam
ausgebreitet
Mintutu
a
moddu
e
mazziatu
finu
Eingeweicht
und
fein
geschlagen
A
nzina
ca
nun'nna
ristassi
'nfilu
sanu
Bis
kein
ganzer
Faden
mehr
davon
übrig
bliebe
Poi
addivintassi
di
tila
e
mussulinu
Dann
würde
ich
zu
Tuch
und
Musselin
werden
Fazzulettu
ppi
li
to
mani
e
visu
Ein
Taschentuch
für
deine
Hände
und
dein
Gesicht
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alfio Antico
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.