Alfio Antico - Barule' - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Alfio Antico - Barule'




Barule'
Barule'
Mi ricordu picciriddu cu li pècuri a la jurnata
I remember as a child with the sheep for the day
Mi ricordu c'era friddu, e 'na pècura malata
I remember that it was cold, and a sheep was sick
Mi ricordu c'era friddu, e 'na pècura malata
I remember that it was cold, and a sheep was sick
Quannu arriva lu padruni, dopo avirla talìata
When the master arrived, after having looked at her
Cu du' corpa di bastuni fu la pècura ammazzata
With two blows of a stick, the sheep was killed
Cu du' corpa di bastuni fu la pècura ammazzata
With two blows of a stick, the sheep was killed
O' jazzu schiù! Barulè!
O' jazz schiù! Barulè!
O' jazzu schiù! Barulè!
O' jazz schiù! Barulè!
O' jazzu schiù! Barulè!
O' jazz schiù! Barulè!
O' jazzu schiù! Barulè!
O' jazz schiù! Barulè!
E la peddi di dda pecura, di dda pecura malata
And the skin of that sheep, of that sick sheep
A squarài acqua e quacina, e a du' jorma fu spilata
I stretched with water and lime, and in two days it was skinned
A squarài acqua e quacina, e a du' jorma fu spilata
I stretched with water and lime, and in two days it was skinned
E di notti alla cannìla, ammucciuni di lu padruni
And at night by candlelight, hiding from the master
Fabbricai lu me' tamburu e lu chiamai lu primu amuri
I made my drum and called it my first love
Fabbricai lu me' tamburu e lu chiamai lu primu amuri
I made my drum and called it my first love
O' jazzu schiù! Barulè!
O' jazz schiù! Barulè!
O' jazzu schiù! Barulè!
O' jazz schiù! Barulè!
O' jazzu schiù! Barulè!
O' jazz schiù! Barulè!
O' jazzu schiù! Barulè!
O' jazz schiù! Barulè!
Ma la peddi di dda pecura cunsirvai jù, jaganè!
But the skin of that sheep I kept, you swindler!
Ma la peddi di dda pecura cunsirvai jù, jaganè!
But the skin of that sheep I kept, you swindler!
Ma la peddi di dda pecura oggi mi sona, jaganè!
But the skin of that sheep today plays for me, you swindler!
Ma la peddi di dda pecura a mìa mi canta
But the skin of that sheep sings to me
E li jorna mi passàvunu cu li pècuri a li munti
And the days passed with the sheep in the mountains
Ogni tantu 'na cuntata si turnàvunu li cunti
Every now and then a tale would turn the tables
Ogni tantu 'na cuntata si turnàvunu li cunti
Every now and then a tale would turn the tables
Oramài era arrivatu a lu mumentu tantu 'tisu
By now the moment had come, so 'tisu
Chiusi l'occhi facìa cunti e si sintìa 'n paradisu
Closed my eyes to count and felt like I was in paradise
Chiusi l'occhi facìa cunti e si sintìa 'n paradisu
Closed my eyes to count and felt like I was in paradise
O' jazzu schiù! Barulè!
O' jazz schiù! Barulè!
O' jazzu schiù! Barulè!
O' jazz schiù! Barulè!
O' jazzu schiù! Barulè!
O' jazz schiù! Barulè!
O' jazzu schiù! Barulè!
O' jazz schiù! Barulè!
E la pecura straviato chi la strada nun truvava
And the stray sheep that couldn't find its way
Cu lu sonu di lu tamburu lesta lesta arriturnava
With the sound of the drum it quickly returned
Cu lu sonu di lu tamburu lesta lesta arriturnava
With the sound of the drum it quickly returned
Ma la peddi di dda pecura cunsirvai jù, jaganè!
But the skin of that sheep I kept, you swindler!
Ma la peddi di dda pecura a mìa mi canta, jaganè!
But the skin of that sheep sings to me, you swindler!
Ma la peddi di dda pecura cunsirvai jù, jaganè!
But the skin of that sheep I kept, you swindler!
Ma la peddi di dda pecura... è chista ccà!
But the skin of that sheep... is this one here!





Writer(s): A. Antico


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.