Alfio Antico - Indovinelli - traduction des paroles en allemand

Indovinelli - Alfio Anticotraduction en allemand




Indovinelli
Rätsel
O scuru va, o scuru veni
Im Dunkeln geht es, im Dunkeln kommt es
O scuru fa lo so iurnata
Im Dunkeln macht es seinen Tag
Haiu na cosa longa e tisa
Ich habe eine Sache, lang und steif
Ccu 'n cugghiuni ca mi pisa
Mit einem Hoden, der mir schwer ist
Tunnuliddu, tunnuliddu
Ründlich, ründlich
Tuttu natichi e nasiddu
Ganz Hintern und Näschen
A fimmina sta di sutta
Die Frau ist unten
U masculu sta di supra
Der Mann ist oben
Idda arrireva e iu c'ha misi
Sie lachte und ich setzte es drauf
Si n'arrirereva nun c'ha minteva
Wenn sie nicht gelacht hätte, hätte ich es nicht draufgesetzt
Cco focu balla, cca musica no
Mit Feuer tanzt es, mit Musik nicht
Cco focu balla, cca musica no
Mit Feuer tanzt es, mit Musik nicht
A vita di l'aratu
Das Leben des Pfluges
Travagghia sutta terra
Er arbeitet unter der Erde
A statia pisa i ciciri
Die Waage wiegt die Kichererbsen
A pignata supra o focu
Der Topf auf dem Feuer
L'acqua quannu ugghi riri
Das Wasser, wenn es kocht, lacht
E balla lu cummogghiu
Und der Deckel tanzt
Zoccu ci mettimu
Was wir hineintun
Godi e s'arricria
Genießt es und freut sich
Su vinuti l'agrigentini
Die Leute aus Agrigent sind gekommen
Ccu panari e cutiddini
Mit Körben und kleinen Messern
A lu popolu scapiddatu
Dem zerzausten Volk
Chiddu ca teni ci l'ha tagghiari
Das, was es hat, muss man ihm abschneiden
Iauta sugnu quantu un palazzu
Hoch bin ich wie ein Palast
Cascu beni nenti mi fazzu
Ich falle gut, nichts tu ich mir
Sugnu amara comu lu feli
Ich bin bitter wie Galle
Poi siccu e mi fazzu meli
Dann trockne ich und werde zu Honig
Sì, mi fazzu meli
Ja, ich werde zu Honig
Supra a terra ligna
Auf der Erde Holz
Supra a ligna pira
Auf dem Holz Tuch
Supra la pira u beni iddiu
Auf dem Tuch das Gut Gottes
A tavula e la tuvagghia
Der Tisch und das Tischtuch
S'apparicchia e poi si mangia
Man deckt ihn und dann isst man
Lu populu e la vendemmia
Das Volk und die Weinlese
A racina ca si tagghia
Die Traube, die man schneidet
A carrubba e lu palazzu
Die Johannisbrotfrucht und der Palast
Quannu sicca addiventa meli
Wenn sie trocknet, wird sie zu Honig
"Sì, pirchì unnù sai?
"Ja, warum, weißt du es nicht?
Quannu sicca addiventa meli!"
Wenn sie trocknet, wird sie zu Honig!"
Utticedda senza porta
Kleines Fass ohne Tür
Senza porta purteddu
Ohne Tür noch Türchen
Bedda russa scuppulata
Schön rot, entblößt
Ppi li to natichi è priparata
Für deine Pobacken ist es vorbereitet
Bedda russa scuppulata
Schön rot, entblößt
Ppi li to natichi è priparata
Für deine Pobacken ist es vorbereitet
U populu e la vendemmia
Das Volk und die Weinlese
A racina ca si tagghia
Die Traube, die man schneidet
A carrubba e lu palazzu
Die Johannisbrotfrucht und der Palast
Quannu sicca addiventa meli
Wenn sie trocknet, wird sie zu Honig
Utticedda senza porta
Kleines Fass ohne Tür
L'ovu ca t'ammucchi
Das Ei, das du dir in den Mund steckst
"Clisteri!"
"Klistier!"
Bedda russa scuppulata!
Schön rot, entblößt!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.