Alfio Antico - Indovinelli - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Alfio Antico - Indovinelli




Indovinelli
Загадки
O scuru va, o scuru veni
Он темный уходит, он темный приходит
O scuru fa lo so iurnata
Он темный проводит свой день
Haiu na cosa longa e tisa
Есть у меня штука длинная и прямая
Ccu 'n cugghiuni ca mi pisa
С шишкой, которая меня утомляет
Tunnuliddu, tunnuliddu
Кругленький, кругленький
Tuttu natichi e nasiddu
Весь мокренький и новенький
A fimmina sta di sutta
Женщина снизу
U masculu sta di supra
Мужчина сверху
Idda arrireva e iu c'ha misi
Она пятилась назад, а я ей вставил
Si n'arrirereva nun c'ha minteva
Если бы не пятилась, не вставил бы
Cco focu balla, cca musica no
С огнем танцуют, с музыкой нет
Cco focu balla, cca musica no
С огнем танцуют, с музыкой нет
A vita di l'aratu
Жизнь пахаря
Travagghia sutta terra
Работает под землей
A statia pisa i ciciri
На плите варятся бобы
A pignata supra o focu
Кастрюля на огне
L'acqua quannu ugghi riri
Вода, когда кипит, шумит
E balla lu cummogghiu
И танцует суп
Zoccu ci mettimu
Соль мы туда кладем
Godi e s'arricria
Ешь и радуйся
Su vinuti l'agrigentini
Пришли агриджентцы
Ccu panari e cutiddini
С корзинами и ножами
A lu popolu scapiddatu
К сбежавшему народу
Chiddu ca teni ci l'ha tagghiari
У кого есть, тому отрежут
Iauta sugnu quantu un palazzu
Зеленая я, как дворец
Cascu beni nenti mi fazzu
Падаю удачно, ничего себе не делаю
Sugnu amara comu lu feli
Горькая я, как желчь
Poi siccu e mi fazzu meli
Потом сохну и становлюсь медом
Sì, mi fazzu meli
Да, становлюсь медом
Supra a terra ligna
На земле дрова
Supra a ligna pira
На дровах костер
Supra la pira u beni iddiu
На костре он печется
A tavula e la tuvagghia
Стол и скатерть
S'apparicchia e poi si mangia
Накрывают и потом едят
Lu populu e la vendemmia
Народ и виноград
A racina ca si tagghia
Виноград, который срезают
A carrubba e lu palazzu
Рожковое дерево и здание
Quannu sicca addiventa meli
Когда высыхает, становится медом
"Sì, pirchì unnù sai?
"Да, разве ты не знаешь?
Quannu sicca addiventa meli!"
Когда высыхает, становится медом!"
Utticedda senza porta
Домик без двери
Senza porta purteddu
Без двери и калитки
Bedda russa scuppulata
Красотка голая
Ppi li to natichi è priparata
Для твоих яичек приготовлена
Bedda russa scuppulata
Красотка голая
Ppi li to natichi è priparata
Для твоих яичек приготовлена
U populu e la vendemmia
Народ и виноград
A racina ca si tagghia
Виноград, который срезают
A carrubba e lu palazzu
Рожковое дерево и здание
Quannu sicca addiventa meli
Когда высыхает, становится медом
Utticedda senza porta
Домик без двери
L'ovu ca t'ammucchi
Яйцо, которое ты прячешь
"Clisteri!"
"Клизма!"
Bedda russa scuppulata!
Красотка голая!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.