Paroles et traduction Alfio Antico - La Me Badia
C'era
na
vota
nu
vicchiareddu
Once
there
was
an
old
man
Aveva
quattru
vaccareddi
He
had
four
little
cows
Munceva
latti
na
cischitedda
He
milked
the
milk
into
a
jug
E
lu
vinneva
ca
scicaredda
And
sold
it
as
sour
cream
Comu
jttari
'ncocciu
i
frumenti
Like
young
wheat
in
the
fields
Cussì
pulitu,
cussì
educatu
So
polite,
so
well-mannered
Di
luntanu
ni
salutamu
We
greet
each
other
from
afar
Comu
nu
gestu
siminatu
Like
a
planted
gesture
'Nta
lu
quarteri
di
la
mè
badia
In
the
district
of
my
abbey
Unni
nascìu
mè
matri
Lina
Where
my
mother
Lina
was
born
Figghiua
di
Ciuzza
e
Jaffiu
Azzarellu
Daughter
of
Ciuzza
and
Jaffiu
Azzarellu
Niputi
sugnu
di
Battagghiedda
My
grandmother's
brother
was
Battagghiedda
Sunaturi
di
friscalettu
Friscalettu
player
Ma
nanna
Ciuzza
a
lu
tambureddu
But
my
grandmother
Ciuzza
played
the
tambourine
Ma
ziu
Ciccinu
alla
chitarra
And
my
uncle
Ciccinu
played
the
guitar
Catalicciardu
sempri
in
festa
Catalicciardu
always
in
celebration
Ma
chi
vòddiri
essiri
granni?
But
who
wanted
to
be
important?
Sapiri
fari
sapiri
nenti
To
know
how
to
do
things,
to
know
nothing
C'era
pocu
ma
c'era
tuttu
There
was
little
but
there
was
everything
Senza
malizia,
cu
fantasia
e
jocu
No
malice,
with
fantasy
and
play
Ci
truvaumu
'nta
na
funtana
We
found
ourselves
at
a
fountain
Cu
l'acqua
frisca
duci
e
sana
With
fresh,
sweet,
and
healthy
water
Nnò
baddaturi
di
Pippinu
Musciu
Pippinu
Musciu's
watering
hole
Ddà
vicinu
ci
jucaumu
We
played
nearby
Fra
lu
'mmucciari
e
lu
cchiappari
Between
hiding
and
catching
"Scinni
scinni
rianedda
"Come
down,
come
down,
little
rascal
Chi
dici
a
vacca
scinni
e
n'gravacca
Tell
the
cow
to
come
down
and
give
milk
Nesci
Girolamu
cu
li
so
figghi"
Girolamo
comes
out
with
his
children"
Cummari
Rosa
Cavaleri
Comare
Rosa
Cavaleri
Fimmina
saggia
fimmina
vera
Wise
woman,
true
woman
Quannu
scappava
di
la
mè
casa
When
I
ran
away
from
home
Ah!-
idda
sula
mi
sapeva
pigghiari
Ah!-
She
alone
knew
how
to
take
care
of
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alfio Antico
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.