Paroles et traduction Alfio Antico - La Me Badia
C'era
na
vota
nu
vicchiareddu
Жил-был
когда-то
старичок,
Aveva
quattru
vaccareddi
У
него
было
четыре
телёнка.
Munceva
latti
na
cischitedda
Доил
он
молоко
в
маленький
кувшинчик,
E
lu
vinneva
ca
scicaredda
И
продавал
его
с
кружечкой.
Comu
jttari
'ncocciu
i
frumenti
Как
бросал
он
зёрна
пшеницы,
Cussì
pulitu,
cussì
educatu
Такой
опрятный,
такой
воспитанный.
Di
luntanu
ni
salutamu
Издалека
мы
здоровались,
Comu
nu
gestu
siminatu
Как
будто
посеянный
жест.
'Nta
lu
quarteri
di
la
mè
badia
В
квартале
моего
района,
Unni
nascìu
mè
matri
Lina
Где
родилась
моя
мама
Лина,
Figghiua
di
Ciuzza
e
Jaffiu
Azzarellu
Дочь
Чузы
и
Яффо
Адзарелло,
Niputi
sugnu
di
Battagghiedda
Я
внук
Батальядды.
Sunaturi
di
friscalettu
Играю
на
флейточке,
Ma
nanna
Ciuzza
a
lu
tambureddu
А
бабушка
Чуза
на
бубне,
Ma
ziu
Ciccinu
alla
chitarra
А
дядя
Чиччино
на
гитаре,
Catalicciardu
sempri
in
festa
Каталикардо
всегда
праздник.
Ma
chi
vòddiri
essiri
granni?
Но
зачем
хотеть
быть
большим?
Sapiri
fari
sapiri
nenti
Знать,
как
делать,
знать
ничего.
C'era
pocu
ma
c'era
tuttu
Было
мало,
но
было
всё,
Senza
malizia,
cu
fantasia
e
jocu
Без
злобы,
с
фантазией
и
игрой.
Ci
truvaumu
'nta
na
funtana
Мы
встречались
у
фонтана,
Cu
l'acqua
frisca
duci
e
sana
С
пресной,
чистой
и
здоровой
водой.
Nnò
baddaturi
di
Pippinu
Musciu
Возле
купален
Пиппино
Мушо,
Ddà
vicinu
ci
jucaumu
Там
рядом
мы
играли.
Fra
lu
'mmucciari
e
lu
cchiappari
Среди
пряток
и
догонялок,
"Scinni
scinni
rianedda
"Спускайся,
спускайся,
ласточка,
Chi
dici
a
vacca
scinni
e
n'gravacca
Что
говорит
корова,
спускайся
и
задави
нас,
Nesci
Girolamu
cu
li
so
figghi"
Выходит
Джироламо
со
своими
детьми."
Cummari
Rosa
Cavaleri
Кума
Роза
Кавальери,
Fimmina
saggia
fimmina
vera
Мудрая
женщина,
настоящая
женщина,
Quannu
scappava
di
la
mè
casa
Когда
убегала
из
моего
дома,
Ah!-
idda
sula
mi
sapeva
pigghiari
Ах!
- только
она
умела
меня
поймать.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alfio Antico
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.