Alfio Antico - Occhi di ciumi - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Alfio Antico - Occhi di ciumi




Occhi di ciumi
Eyes of the Rivers
Muti sunu li me' schìgghi?
Do you give hope with your glances?
Comu a li ciùma, ucchiùzzi amati
Like the rivers, beloved eyes
Ucchiùzzi bèddi, sanginùsi
Beautiful eyes, blood-stained
Ucchiùzzi saggi, 'bbannunàti
Wise eyes, abandoned
Dànnucci gioia a lu' me scantu
You give joy to my anguish
Tirannu petri cu 'mbastuni
Casting stones with a crank
Senza 'na stidda 'mmenzu allu scuru
Without a star in the darkness
Jennu 'u ciumi sulu sulu
I travel the river alone
Quanta ricchizza n'avìti datu!
What wealth you have bestowed upon me!
Acqua di cielu a ciumi e funtani
Heavenly water to rivers and fountains
Anima mia, quantu focu
My soul, how much fire
Porti chiusu 'nta stu pettu
You keep locked within this breast
Càmpi e camìni a ruzzuluni
Fields and paths rolling down
Sbalangata dormi e riposi
Unbalanced, you sleep and rest
Càmpi e camìni a ruzzuluni
Fields and paths rolling down
Sbalangata dormi e riposi
Unbalanced, you sleep and rest
Dànnu curaggiu a la me' paura
You give courage to my fear
Lavava i cischi e 'u culaturi
You wash away the filth and the sins
Dànnucci gioia a lu' me scantu
You give joy to my anguish
Tirava i petri cu 'mbastuni
You cast stones with a crank
Lu ventu joca e lu cannìtu canta
The wind plays and the reed sings
Lu ventu joca e lu cannìtu canta
The wind plays and the reed sings
E ju ca 'ddattu, a li to' vini
And I who stay by your side
Unni a mangiari m'ansignaru
Where they taught me to eat
Li to' minnuzzi e li capìcchia
Your tiny hands and your curls
E ju ca 'ddattu, a li to' vini
And I who stay by your side
Unni a mangiari m'ansignaru
Where they taught me to eat
Li to' minnuzzi e li capìcchia
Your tiny hands and your curls
Vulissi èssiri battagghiu di mulignu
I wish I were the clapper of a mill
Pi stari ammenzu a lu sunùri
To live amidst the sound
Di li misi ranni
Of the large millstones
Vulissi èssiri battagghiu di mulignu
I wish I were the clapper of a mill
Pi stari ammenzu a lu sunùri
To live amidst the sound
Di li misi ranni
Of the large millstones
E cantari marzu e aprìli
And sing of March and April
Ràpi lu passu e làssili iri
Quickening my pace and letting them go
E cantari marzu e aprìli
And sing of March and April
Ràpi lu passu e làssili iri
Quickening my pace and letting them go
Di petri e chiova vogghiu ca chiova
I want it to rain stones and showers
Ti pregu, fallu Pan
I beseech you, Pan, to make it so
Di petri e chiova vogghiu ca chiova
I want it to rain stones and showers
Ti pregu, fallu Pan
I beseech you, Pan, to make it so
Dati lu cumannu
Give the command
A 'na mànnara di bistiùli
To a pack of wild animals
Ca 'nta nu gestu, ca 'nta 'na schigghia
That with a gesture, with a glance
Tutta sta zimma m'arrifùndi Zèusu
Zeus may destroy all this envy






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.