Alfonso André - La Mitad de la Verdad - traduction des paroles en allemand

La Mitad de la Verdad - Alfonso Andrétraduction en allemand




La Mitad de la Verdad
Die Hälfte der Wahrheit
Hay un camino,
Es gibt einen Weg,
Un simple trayecto que está ahí.
Eine einfache Strecke, die da ist.
Mis ojos violentos,
Meine heftigen Augen,
Conocen el tiempo de mirar.
Kennen die Zeit zu schauen.
Me muevo en silencio,
Ich bewege mich in Stille,
En agua convierto mi cuerpo al fin,
Endlich verwandle ich meinen Körper in Wasser,
No soy lo que piensas
Ich bin nicht, was du denkst
Soy un río frente al mar...
Ich bin ein Fluss dem Meer entgegen...
Ya no soy el que está aquí,
Ich bin nicht mehr der, der hier ist,
Otro pulso me movió al fin,
Ein anderer Puls hat mich endlich bewegt,
Ya no soy, ya no soy.
Ich bin nicht mehr, ich bin nicht mehr.
Se mueve el sonido,
Der Klang bewegt sich,
Todo tiende a respirar
Alles neigt zum Atmen
Mis manos son ramas,
Meine Hände sind Äste,
Hojas, viento y humedad.
Blätter, Wind und Feuchtigkeit.
Hoy vivo este ciclo,
Heute lebe ich diesen Zyklus,
La mitad de la verdad,
Die Hälfte der Wahrheit,
Relojes inciertos,
Ungewisse Uhren,
Soy un hombre frente al sol...
Ich bin ein Mann im Angesicht der Sonne...
Ya no soy el que está aquí,
Ich bin nicht mehr der, der hier ist,
Otro pulso me movió al fin,
Ein anderer Puls hat mich endlich bewegt,
Ya no soy el que está aquí,
Ich bin nicht mehr der, der hier ist,
Ya no soy, ya no soy,
Ich bin nicht mehr, ich bin nicht mehr,
Ya no soy, ya no soy?
Ich bin nicht mehr, ich bin nicht mehr?





Writer(s): Andre, Arreola


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.