Paroles et traduction Alfonso Espir - Encierro (El Tiempo En Cuarentena)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Encierro (El Tiempo En Cuarentena)
Затвор (Время на карантине)
Dicen
que
el
tiempo
cura
casi
todas
las
heridas
Говорят,
время
лечит
почти
все
раны
Y,
la
verdad,
yo
creo
que
no
И,
честно
говоря,
я
думаю,
что
нет
Sigo
buscando
algún
estímulo
o
adrenalina
Я
все
еще
ищу
какой-то
стимул
или
адреналин
Que
haga
latir
mi
corazón
Чтобы
заставить
биться
мое
сердце
Voy
a
gritar
hasta
quedar
Я
буду
кричать,
пока
не
останусь
Sin
gota
de
saliva
Без
капли
слюны
Que
se
me
entuman
la
garganta
y
la
voz
Пока
у
меня
не
онемеют
горло
и
голос
Intentaré
ser
yo
Я
попытаюсь
быть
собой
Tan
solo
una
vez
en
la
vida
Хотя
бы
раз
в
жизни
Algún
día
encontraré
el
valor
Когда-нибудь
я
найду
в
себе
смелость
Nunca
encontré
algo
que
en
verdad
Я
никогда
не
находил
ничего,
что
действительно
Le
ayude
a
mi
autoestima
Помогло
бы
моей
самооценке
Siento
que
cada
paso
es
otra
calle
sin
salida
Я
чувствую,
что
каждый
шаг
- это
еще
один
тупик
De
nada
sirve
imaginar
Нет
смысла
представлять
Que
algún
día
serás
mía
Что
однажды
ты
будешь
моей
Yo
sé
que
nunca
pasará
Я
знаю,
что
этого
никогда
не
произойдет
Sería
más
fácil
alcanzar
Было
бы
легче
достичь
El
cielo
con
mis
yemas
Неба
кончиками
пальцев
Que
me
empezaran
a
brotar
Чем
начать
проливать
Lágrimas
por
las
venas
Слезы
по
венам
Como
culpar
de
mi
ansiedad
Как
обвинить
в
своей
тревоге
Al
tiempo
en
cuarentena
Время
на
карантине
Tal
vez
jamás
voy
a
sanar
Возможно,
я
никогда
не
исцелюсь
Tal
vez
jamás
voy
a
sanar
Возможно,
я
никогда
не
исцелюсь
Tal
vez
jamás
Возможно,
никогда
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Espir Villarreal
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.