Paroles et traduction Alfred García - 1016
¡Qué
larga
se
hace
la
espera!
Как
долго
длится
ожидание!
El
sol
nos
da
de
lleno,
las
canciones
se
hacen
lentas
Солнце
светит
нам
в
лицо,
песни
звучат
медленно.
Barcelona
'92
Барселона
'92
Caballé,
Freddy,
esas
fiestas
Кабалье,
Фредди,
эти
вечеринки
Que
hubo
por
esas
fechas
Что
было
на
те
даты
Ven
aquí,
canta
para
mí
Иди
сюда,
пой
для
меня
Cámara
y
acción,
sueños
y
dolor
Камера
и
действие,
мечты
и
боль
Tengo
tanto
para
dar
y
tan
poco
tiempo
Мне
так
много
нужно
дать
и
так
мало
времени
Dame
más,
dame
más
Дай
мне
больше,
дай
мне
больше.
Cámara
y
acción,
sueños
y
dolor
Камера
и
действие,
мечты
и
боль
Tengo
tanto
para
dar
y
tan
poco
tiempo
Мне
так
много
нужно
дать
и
так
мало
времени
Dame
más,
dame
más
Дай
мне
больше,
дай
мне
больше.
Autoexigencia,
fuiste
maestra
Самоотверженность,
ты
была
учителем
Me
llevaste
a
lo
más
alto
Ты
поднял
меня
на
вершину
Me
cansaste
más
de
la
cuenta
Ты
утомил
меня
больше
всего
на
свете
Fue
Chet
Baker
y
mil
solos
Это
был
Чет
Бейкер
и
тысяча
соло
El
jazz
de
todas
las
épocas
Джаз
всех
эпох
Bach,
Bach
y
mucho
Bach
Бах,
Бах
и
многое
другое
Бах
Ven
aquí
y
canta
para
mí
Иди
сюда
и
пой
для
меня
Cámara
y
acción,
sueños
y
dolor
Камера
и
действие,
мечты
и
боль
Tengo
tanto
para
dar,
tan
poco
tiempo
Мне
так
много
нужно
дать,
так
мало
времени.
Dame
más,
dame
más
Дай
мне
больше,
дай
мне
больше.
Cámara
y
acción,
sueños
y
dolor
Камера
и
действие,
мечты
и
боль
Tengo
tanto
para
dar
y
tan
poco
tiempo
Мне
так
много
нужно
дать
и
так
мало
времени
Dame
más,
dame
más
Дай
мне
больше,
дай
мне
больше.
Da-ra-ra-ra-ra
(Uh,
uh,
uh)
Да-ра-ра-ра-ра
(э-э-э,
э-э)
Cámara
y
acción,
sueños
y
dolor
Камера
и
действие,
мечты
и
боль
Tengo
tanto
para
dar
y
tan
poco
tiempo
Мне
так
много
нужно
дать
и
так
мало
времени
Dame
más,
dame
más
Дай
мне
больше,
дай
мне
больше.
Cámara
y
acción,
sueños
y
dolor
Камера
и
действие,
мечты
и
боль
Tengo
tanto
para
dar
y
tan
poco
tiempo
Мне
так
много
нужно
дать
и
так
мало
времени
Dame
más,
dame
más
Дай
мне
больше,
дай
мне
больше.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alfred Garcia Castillo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.