Alfred García feat. KURT - Otra Liza (Con KURT) - traduction des paroles en allemand

Otra Liza (Con KURT) - Alfred García , Kurt! traduction en allemand




Otra Liza (Con KURT)
Ein anderer Kampf (Mit KURT)
Desactivo mi cerebro, escucho Steeley Dan
Ich schalte mein Gehirn aus, höre Steeley Dan
Cuento los pasos para ir donde no vas
Zähle die Schritte, um dorthin zu gehen, wo du nicht bist
Me gusta rodar por Londres, por Gracia o el Raval
Ich liebe es, durch London, Gràcia oder den Raval zu streifen
Peligrosa doble vida, me desarma tu alegría
Gefährliches Doppelleben, deine Freude entwaffnet mich
Es un bote salvavidas y empiezo a sanar
Es ist ein Rettungsboot, und ich beginne zu heilen
Suspirar por otra liza, llevo tiempo sin pensar
Seufzen nach einem anderen Kampf, ich denke seit langem nicht mehr
El mensaje es la anarquía de tu estado emocional
Die Botschaft ist die Anarchie deines emotionalen Zustands
Y te lo juro, me sentaría en cualquier pub
Und ich schwöre dir, ich würde in jedem Pub sitzen
Para ver si hoy te encuentro entre versos y lamentos
Um zu sehen, ob ich dich heute zwischen Versen und Klagen finde
Bajo ese maquillaje esbozar versos al tiento
Unter dieser Schminke skizziere ich Verse vorsichtig
Pero no estaré, prefiero salir pitando
Aber ich werde nicht da sein, ich ziehe es vor, schnell zu verschwinden
Ser renacimiento y vida simiente
Renaissance sein und lebendiger Samen
En este Londres feliz por Navidad
In diesem glücklichen London zu Weihnachten
Luz en la cabeza, muerte entre los pies
Licht im Kopf, Tod zwischen den Füßen
Bajo por Baker Street y llego a calle Tallers
Ich gehe die Baker Street hinunter und erreiche die Tallers Straße
La vida es más precisa entre tus piernas y mis pies
Das Leben ist präziser zwischen deinen Beinen und meinen Füßen
Luz en la cabeza, muerte entre los pies
Licht im Kopf, Tod zwischen den Füßen
Bajo por Baker Street y llego a calle Tallers
Ich gehe die Baker Street hinunter und erreiche die Tallers Straße
La vida es más precisa entre tus piernas y mis pies
Das Leben ist präziser zwischen deinen Beinen und meinen Füßen
Aire puro en los pulmones entre nieblas y gasoil
Frische Luft in den Lungen zwischen Nebel und Diesel
No me intimida la gente, nadie sabe dónde voy
Die Leute schüchtern mich nicht ein, niemand weiß, wohin ich gehe
Y cada decisión es firme, imposible substraerse al clima general
Und jede Entscheidung ist fest, unmöglich, sich dem allgemeinen Klima zu entziehen
Hay soldados en la plaza, se pasó del miedo al odio
Es gibt Soldaten auf dem Platz, von Angst zu Hass übergegangen
¡Escritor de versos blandos!
Schreiber von weichen Versen!
Quizás necio, quizás burdo
Vielleicht töricht, vielleicht grob
Rematado esperando tu intención
Vollendet, während ich auf deine Absicht warte
Luz en la cabeza, muerte entre los pies
Licht im Kopf, Tod zwischen den Füßen
Bajo por Baker Street y llego a calle Tallers
Ich gehe die Baker Street hinunter und erreiche die Tallers Straße
La vida es más precisa entre tus piernas y mis pies
Das Leben ist präziser zwischen deinen Beinen und meinen Füßen
Luz en la cabeza, muerte entre los pies
Licht im Kopf, Tod zwischen den Füßen
Bajo por Baker Street y llego a calle Tallers
Ich gehe die Baker Street hinunter und erreiche die Tallers Straße
La vida es más precisa entre tus piernas y mis pies
Das Leben ist präziser zwischen deinen Beinen und meinen Füßen
Entre mis pies, entre mis pies
Zwischen meinen Füßen, zwischen meinen Füßen
Y es otra liza más, otra más
Und es ist noch ein Kampf, noch einer
Entre mis pies, entre mis pies
Zwischen meinen Füßen, zwischen meinen Füßen






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.