Paroles et traduction Alfredito Olivas - El Doble Equis
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El
300
me
navego
caminando
lo
traigo
empotrado
al
cuerpo,
Мой
300-й
всегда
со
мной,
как
влитой,
Cuesta
arriva
cuesta
abajo
corto
o
largo
no
me
importa
cual
sea
el
В
гору,
под
гору,
короткий
или
длинный
путь
– мне
все
равно,
какой
отрезок,
Apoyo
al
camello
sigo
al
de
sombrero
y
por
mi
familia
yo
me
parto
el
pecho,
Поддерживаю
«верблюда»,
следую
за
«сомбреро»,
и
за
свою
семью
я
порву
любого,
20
clave
que
me
dieron.
20
ключей
мне
дали.
Pára
no
aserla
tan
larga
no
se
baian
con
la
finta
de
mi
cara,
Чтобы
не
затягивать,
не
ведитесь
на
мою
внешность,
милая,
Y
les
tengo
una
propuesta
no
se
metan
en
camisas
de
11
varas,
И
у
меня
есть
предложение:
не
беритесь
за
непосильную
ношу,
No
soy
lo
que
aparento
de
echo
soy
violento,
Я
не
тот,
кем
кажусь.
На
самом
деле
я
опасен,
Y
posicionado
entre
grandes
me
encuentro
analizen
bien
mi
asento.
И
занимаю
место
среди
великих,
вслушайся
в
мою
речь.
Frontera
en
sonora
cabo
la
demora
llego
la
sustancia
pa
la
cantiflora,
Граница
в
Соноре,
ожидание
окончено,
товар
прибыл
для
продажи,
Y
es
de
la
buena
biene
de
culiacan
que
se
puede
esperar,
И
он
хорош,
идет
из
Кульякана,
чего
еще
ожидать,
Comercio
la
cajeta.
Торгую
«кайетой».
Mi
serenedidad
espanta
y
mi
presencia
donde
caigo
causa
miedo,
Мое
спокойствие
пугает,
а
мое
присутствие,
куда
бы
я
ни
пришел,
вызывает
страх,
Y
aunqe
no
aias
tan
pelada
en
quebrada
todo
motivo
es
festejo,
И
даже
если
дела
идут
не
очень,
в
ущелье
любой
повод
для
праздника,
No
hago
mucho
alarme
aunqe
aqui
ahi
con
queso,
Я
не
поднимаю
много
шума,
хотя
здесь
есть
чем
поживиться,
Y
gracias
a
este
tengo
lo
que
tengo
sin
olvidar
otros
pueblos.
И
благодаря
этому
у
меня
есть
то,
что
есть,
не
забывая
о
других
местах.
Yo
solo
cuido
lo
mio
aunqe
llueve
truene
o
me
relamapage,
Я
просто
забочусь
о
своем,
даже
если
идет
дождь,
гремит
гром
или
сверкает
молния,
Preferimos
el
mal
tiempo
para
trabajar
no
ahi
como
la
nieve,
Мы
предпочитаем
плохую
погоду
для
работы,
нет
ничего
лучше
снега,
Soy
todo
terreno
como
pueden
verlo,
Я
вездеход,
как
ты
можешь
видеть,
Y
no
suelto
el
cuerno
aunqe
el
calor
me
queme,
И
не
выпускаю
руль,
даже
если
жжет
жара,
Yo
me
muero
con
mi
jente.
Я
умру
со
своими
людьми.
Los
divisaderos
los
pinos
los
cerros,
Смотровые
площадки,
сосны,
холмы,
Puntos
de
reuniones
pa
cerrar
acuerdos,
Места
встреч
для
заключения
сделок,
Ahi
ize
mi
tesis
con
libras
me
gradue
sigue
aki
como
es,
Там
я
защитил
свою
диссертацию
с
фунтами,
получил
высшее
образование,
все
еще
здесь,
как
есть,
Aora
soy
el
doble
equis.
Теперь
я
Двойной
Х.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Alfredo Olivas Rojas
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.