Paroles et traduction Alfredito Olivas - El Señor De La Milicia
El Señor De La Milicia
Повелитель Войска
Belicazo
de
primera
Вояка
высшей
пробы,
Badiraguato
es
la
sierra
Бадирагуато
– вот
его
горы.
Sus
soldados
la
defienden
Его
солдаты
защищают
их,
Sinaloa
es
su
tierra
Синалоа
– его
земля.
El
señor
de
la
milicia
Повелитель
войска,
Usa
tacticas
de
guerra
Использует
военную
тактику,
милая.
Un
ejercito
privado
Частная
армия
Es
lo
que
trae
a
su
mando
Под
его
командованием.
No
ocupa
ser
general
Не
нужно
быть
генералом,
Pa'
tener
un
alto
rango
Чтобы
иметь
высокий
чин.
Las
medallas
que
ha
ganado
Медали,
которые
он
завоевал,
Con
fuego
lo
ha
demostrado
Огнем
доказал
свою
силу.
El
señor
es
muy
violento
Господин
очень
яростный,
Asi
lo
han
catalogado
Так
его
называют.
El
hombre
es
inteligente
Этот
мужчина
умён,
Por
eso
no
lo
han
tumbado
Поэтому
его
не
свергли.
Ya
movio
la
ultima
pieza
Он
сделал
последний
ход,
Ya
todos
se
atrincheraron
Все
заняли
оборону.
Helicopteros
volando
Вертолеты
в
небе,
Andan
buscando
su
presa
Ищут
свою
добычу.
Y
como
si
fueran
alcones
И
словно
соколы,
Tienen
la
mira
bien
puesta
Держат
цель
на
мушке.
El
señor
de
la
milicia
Повелитель
войска
Ya
dio
el
grito
de
guerra
Уже
издал
боевой
клич.
Y
PURO
BADIRAGUATO
PARIENTE!!
И
ТОЛЬКО
БАДИРАГУАТО,
РОДНОЙ!!
Armamento
de
primera
Вооружение
первоклассное,
Mp's,
r's
y
cuernos
MP,
R
и
рожки.
Y
hasta
francotiradores
И
даже
снайперы
Apoyados,
pecho
tierra
На
позиции,
плашмя.
Las
bazukas
ni
se
diga
Базуки,
не
говоря
уже
о
них,
Son
parte
de
la
estrategia
Часть
стратегии.
Con
la
vista
bien
alerta
Всегда
начеку,
Casi
siempre
anda
cazando
Почти
всегда
на
охоте.
Que
no
se
meta
cualquiera
Пусть
никто
не
суётся,
Porque
esta
listo
el
comando
Потому
что
спецназ
готов.
Se
prendieron
las
torretas
Турели
зажглись,
La
caceria
ha
comenzado
Охота
началась.
Los
tiempos
estan
cambiando
Времена
меняются,
Ahora
todos
se
creen
jefes
Теперь
все
считают
себя
боссами.
Dice
el
señor
enojado
Говорит
господин
сердито:
Sinaloa
es
mi
fuerte
«Синалоа
– моя
крепость».
Los
que
quieran
derribarlo
Те,
кто
хочет
его
свергнуть,
Ya
saben
a
que
se
atienen
Знают,
чем
рискуют.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Regulo Caro, Jose Alfredo Olivas Rojas
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.