Paroles et traduction Alfredito Olivas - El Triunfador a.k.a. La Victoria
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Triunfador a.k.a. La Victoria
The Triumphant One a.k.a. The Victory
No
quiero
perderme
de
nada
mis
hijos
ya
crecen
quieren
mi
atencion
I
don't
want
to
miss
a
thing
my
children
are
growing
they
want
my
attention
Mi
pelo
de
negro
se
cambia
y
se
tiñe
de
blanco
ahora
el
nuevo
color
My
black
hair
is
changing
and
turning
white
now
the
new
color
No
me
asusta
la
vejez
es
punto
clave
I'm
not
afraid
of
old
age
it's
a
key
point
Y
entre
mas
viejo
me
voy
mas
pa
delante
y
sigo
siendo
el
señor
And
the
older
I
get
the
more
I
move
forward
and
I'm
still
the
boss
Apesar
que
no
le
pego
a
los
40
Although
I
don't
hit
40
Se
me
refleja
una
seña
de
todo
lo
que
vivi
A
sign
of
everything
I've
lived
is
reflected
in
me
Este
ritmo
de
vida
es
adelantado
This
rhythm
of
life
is
advanced
Como
todo
bueno
y
malo
pero
al
fin
yo
lo
escoji
Like
everything
good
and
bad
but
in
the
end
I
chose
it
Y
creo
que
tome
el
camino
mas
correcto
And
I
think
I
took
the
most
correct
path
Al
fin
de
cuentas
aqui
nadie
es
perfecto
y
lo
ignoro
si
es
así.
After
all
no
one
here
is
perfect
and
I
ignore
if
it's
like
that.
Si
me
muero
ya
conoci
la
victoria
If
I
die
I
already
know
victory
También
tuve
mis
derrotas
pero
eso
atras
se
queda
I
also
had
my
defeats
but
that's
left
behind
Y
mi
gente
se
que
seguira
mi
historia
And
my
people
I
know
will
follow
my
story
Voy
camino
hacia
la
gloria
y
mis
bendiciones
se
lleva
I'm
on
my
way
to
glory
and
my
blessings
take
Y
aunque
nada
vale
ya
mas
la
pena
que
formarle
su
carrera
es
algo
que
a
ellos
les
toca
And
although
nothing
is
worth
more
pain
than
living
your
career
it's
something
that's
up
to
them
Solamente
les
dejo
un
beso
en
la
frente
y
aunque
hablemos
en
futuro
se
que
llegara
la
hora
I
only
leave
them
a
kiss
on
the
forehead
and
though
we
speak
in
the
future
I
know
the
time
will
come
(Conque
la
45
no
se
entrampe
y
el
chorro
no
se
duerma
con
eso
hay)
(So
that
the
45
doesn't
get
stuck
and
the
jet
doesn't
fall
asleep
with
that
there
is)
3 decadas
de
vida
pesa
la
muerte
hizo
2 ofertas
3 decades
of
life
death
made
2 offers
Y
en
ninguna
le
capie
And
in
neither
did
I
fit
Un
lustro
por
hay
se
quedo
volando
A
five-year
period
flies
by
Espero
no
toparme
un
4 si
me
quedo
con
el
3
I
hope
not
to
run
into
a
4 if
I
stay
with
the
3
Ese
numero
me
dio
bastante
That
number
gave
me
enough
Y
aunque
vi
la
luz
del
dia
2 de
noviembre
And
although
I
saw
the
light
of
day
on
November
2
No
aspiro
pegarle
al
100
I
don't
aspire
to
hit
100
No
esque
tirando
la
toalla
Not
that
I'm
throwing
in
the
towel
Menos
pidiendo
quebrada
todo
va
seguir
igual
Less
asking
for
broken
everything
will
remain
the
same
Pero
si
me
gustaria
dejar
en
claro
But
if
I'd
like
to
make
it
clear
Que
no
soy
tan
inhumano
como
rumoran
por
hay
That
I'm
not
as
heartless
as
rumored
out
there
Tampoco
estoy
jugando
pa
presidente
I'm
not
running
for
president
either
Menos
intento
hacer
puntos
con
la
gente
Less
I
try
to
score
points
with
people
No
busco
publicidad
I
don't
seek
publicity
Si
me
muero
ya
conoci
la
victoria
If
I
die
I
already
know
victory
También
tuve
mis
derrotas
pero
eso
atras
se
queda
I
also
had
my
defeats
but
that's
left
behind
Y
mi
gente
se
que
seguira
mi
historia
And
my
people
I
know
will
follow
my
story
Voy
camino
hacia
la
gloria
y
mis
bendiciones
se
lleva
I'm
on
my
way
to
glory
and
my
blessings
take
Y
aunque
nada
vale
ya
mas
la
pena
que
formarle
su
carrera
And
although
nothing
is
worth
more
pain
than
living
your
career
Es
algo
que
a
ellos
les
toca
It's
something
that's
up
to
them
Solamente
les
dejo
un
beso
en
la
frente
y
aunque
hablemos
en
futuro
se
que
llegara
la
hora
I
only
leave
them
a
kiss
on
the
forehead
and
though
we
speak
in
the
future
I
know
the
time
will
come
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.